مجله موسیقی ملود
0

آهنگ عربی “يا أنا يا أنا” (آه من آه من ) از فیروز به همراه متن و ترجمه مجزا

بازدید 127

يا أنا يا أنا أنا وياك صرنا القصص الغريبة
يا أنا يا أنا أنا وياك و انسرقت مكاتيبي
و عرفوا انك حبيبي
و عرفوا انك حبيبي

يا أنا يا أنا هرب الصيف هربت عناقيد الزينة
وإذا ضيعني الهوى شي صيف بقلبك بتلاقيني
و خبيني و لا تخبيني
و خبيني و لا تخبيني

لياليك بعينيي شبابيك مضويي
سفرني حبيبي سفرني بلياليك
و أنا قول لا تنسى على طول لا تنسى
و عيونك تاخدني و توعدني بلياليك

تركوا تركوا سهر البال و العاشق لم جناحو
تركوا أساميهن عالباب على كتب الدمع و راحوا
نسيونا و أرتاحوا
نسيونا و أرتاحوا

يا أنا يا أنا
يا أنا يا أنا
يا أنا يا أنا
أنا وياك

ترجمه فارسی

آه من .. آه من.. من با تو هستم… ما با هم داستان عجیبی شده ایم
آه من.. آه من.. من با تو هستم… و نامه های عاشقانه ام را دزدیده اند
آنها می دانستند که تو عشق منی…
آنها می دانستند که تو عشق منی

آه من.. آه من.. تابستان رفت.. و به همراه آن، انگورهای زینتی رفتند
و اگر در تابستانی عشقم را از دست دادم.. در قلبت مرا ملاقات می کنی
… پنهانم کن و پنهانم نکن
پنهانم کن و پنهانم نکن

شبهای تو در چشمان من، پنجره هایی نورانی هستند
مرا به سفر ببر عشقم… مرا در شب هایت به سفر ببر
و می گویم که فراموشم نکن.. هرگز فراموشم نکن
و چشمانت مرا با خود می برند… و وعده ی سفر در شبهای تو را می دهند

شب را ترک کردند … و عاشق بالهایش را خم کرد
اسم هایشان را بر روی در ها باقی گذاشتند… بر روی کتاب های اشک… و رفتند
فراموشمان کردند و راحت شدند
فراموشمان کردند و راحت شدند

آه من آه من
آه من آه من
آه من آه من
من با تو هستم

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید