مجله موسیقی ملود
0

آهنگ روسی Миллион роз (یک ملیون گل سرخ) از Alla Pugacheva با متن و ترجمه مجزا

بازدید 231

Жил-был художник один,
Домик имел и холсты,
Но он актрису любил,
Ту, что любила цветы.
Он тогда продал свой дом,
Продал картины и кров.
И на все деньги купил
Целое море цветов.

Миллион, миллион, миллион алых роз
Из окна, из окна, из окна видишь ты.
Кто влюблён, кто влюблён, кто влюблён и всерьёз,
Свою жизнь для тебя превратит в цветы.

Миллион, миллион, миллион алых роз
Из окна, из окна, из окна видишь ты.
Кто влюблён, кто влюблён, кто влюблён и всерьёз,
Свою жизнь для тебя превратит в цветы.

Утром ты встанешь у окна.
Может сошла ты с ума?
Как продолжение сна
Площадь цветами полна.
Похолодеет душа:
Что за богач здесь чудит?
А под окном, чуть дыша,
Бедный художник стоит.

Миллион, миллион, миллион алых роз
Из окна, из окна, из окна видишь ты.
Кто влюблён, кто влюблён, кто влюблён и всерьёз,
Свою жизнь для тебя превратит в цветы.

Миллион, миллион, миллион алых роз
Из окна, из окна, из окна видишь ты.
Кто влюблён, кто влюблён, кто влюблён и всерьёз,
Свою жизнь для тебя превратит в цветы.

Встреча была коротка,
В ночь её поезд увёз,
Но в её жизни была
Песня безумная роз.
Прожил художник один,
Много он бед перенёс,
Но в его жизни была
Целая площадь цветов.

Миллион, миллион, миллион алых роз
Из окна, из окна, из окна видишь ты.
Кто влюблён, кто влюблён, кто влюблён и всерьёз,
Свою жизнь для тебя превратит в цветы.

Миллион, миллион, миллион алых роз
Из окна, из окна, из окна видишь ты.
Кто влюблён, кто влюблён, кто влюблён и всерьёз,
Свою жизнь для тебя превратит в цветы.

Миллион, миллион, миллион алых роз
Из окна, из окна, из окна видишь ты.
Кто влюблён, кто влюблён, кто влюблён и всерьёз,
Свою жизнь для тебя превратит в цветы.

Миллион, миллион, миллион алых роз
Из окна, из окна, из окна видишь ты.
Кто влюблён, кто влюблён, кто влюблён и всерьёз,
Свою жизнь для тебя превратит в цветы.

ترجمه فارسی

یک زمانی بود یک نقاش
که خانه و تابلوهائی داشت
ولی بود عاشق یک آرتیست
که گلهای سرخ دوست میداشت
پس او فروخت خانه خود را
و تمام تابلو هایش را
و با پول آنها خرید
دریائی از گلهای زیبا

برگردان (2)
ملیون، ملیون، ملیون گل سرخ
از پنجره، پنجره، پنجره تو می بینی
عاشقت، عاشقت، یک عاشق حقیقی
حیاتش گل شود گر تو خواهی

فردای آن روز زن زیبا
از پنجره بیرون را نگاه کرد
ولی ناگهان رنگش پرید
از دیدن دریای گلها
قلبش بشدت می طپید
کیست چنین عاشق مجنون؟
در گوشه ای خجل و لرزان
ایستاده بود نقاش مفتون

برگردان (2)
ملیون، ملیون، ملیون گل سرخ
از پنجره، پنجره، پنجره تو می بینی
عاشقت، عاشقت،یک عاشق حقیقی
حیاتش گل شود گر تو خواهی

آن دیدار خوب خیلی کوتاه بود
چون زن همان شب سفر کرد
ولی هیچوقت فراموش نکرد
نقاش و آن گلهای زیبا
دل نقاش در بین گلها
مانند آنها پژمرده شد
ولی هرگزاز یادش نرفت
آن زن و آن دریای گلها

برگردان (4)
ملیون، ملیون، ملیون گل سرخ
از پنجره، پنجره، پنجره تو می بینی
عاشقت، عاشقت، یک عاشق حقیقی
حیاتش گل شود گر تو خواهی

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید