مجله موسیقی ملود
0

آهنگ “غلام چشم” از محمدرضا شجریان با متن و ترجمه انگلیسی مجزا

مرا چشمی است خون افشان
ز دست آن کمان ابرو
جهان بس فتنه خواهد دید
از آن چشم و از آن ابرو
جهان بس فتنه خواهد دید
از آن چشم و از آن ابرو
غلام چشم آن ترکم
که در خواب خوش مستی
نگارین گلشنش روی است و
مشکین سایبان ابرو
تو کافر دل، نمی بندی
نقاب زلف و می ترسم
که محرابم بگرداند
خم آن دل ستان ابرو
اگر چه مرغ زیرک بود حافظ
در هوا داری
به تیر غمزه صیدش کرد
چشم آن کمان ابرو
غلام چشم آن ترکم
که در خواب خوش مستی
نگارین گلشنش روی است و
مشکین سایبان، ابرو

I have an eye that is bleeding
From the hand of that eyebrow bow
The world will see much sedition
From that eye and from that eyebrow
The world will see much sedition
From that eye and from that eyebrow
The slave of that eye of my desert
That in a drunken dream, you look at the flower-scented face and the umbrella of the eyebrow
You are an infidel of heart, you do not wear the veil of curls and I am afraid
That my altar will turn
The curve of that eyebrow heart garden
Even if Hafez were a clever bird
You have him in the air
He caught him with a sly arrow
The eye of that eyebrow bow
The slave of that eye of my desert
That in a drunken dream, you look at the flower-scented face and the umbrella of the eyebrow

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X