مجله موسیقی ملود
0

آهنگ انگلیسی The City از Ed Sheeran به همراه متن و ترجمه مجزا

And this city never sleeps
I hear the people walk by when it’s late
Sirens bleed through my windowsill
I can’t close my eyes
Don’t control what I’m into
And this tower is alive
The lights that blind keep me awake
With my hood up and lace untied
And sleep fills my mind
Don’t control what I’m into
London calls me a stranger
A traveler, oh oh, oh
This is now my home, my home
Oh oh, I’m burning on the back street
Oh oh, stuck here sitting in the backseat
Oh oh, and I’m blazing on the street
What I do is not up to you
‘Cause if the city never sleeps
Then that makes two, yeah
The pavement is my friend
Hey, and it will take me where I need to go
‘Cause I find it trips me up
And puts me down
This is not what I’m used to
And the shop across the road
Fulfills my needs and gives me company
When I need it
Voices speak through my walls
And I, I don’t think I’m gonna make it
Past tomorrow
Oh, London calls me a stranger
A traveler
Oh oh, oh, oh oh
And this is now my home, my home
Oh oh, I’m burning on the back street
Oh oh, stuck here sitting in the backseat
Oh oh, and I’m blazing on the street
What I do is not up to you
‘Cause if the city never sleeps
Then that makes two
And my lungs hurt
And my ears bled
With the sound of the city life
Echoed in my head
Do I need this to keep me alive?
The traffic stops and starts
But I need to move along
I’m from a city where the rain won’t cease
Pollution in the air matches that on the street
‘Cause the black smoke
Gets your head into a muddle like
Walking into Elephant
Syringes in a puddle like
I was a country boy when I moved out
Grew up too fast for my family to find out
Now I try to stop my music running into nose dives
Can’t resort to arrogance
With white lines, no
And this city won’t erase me
But I can’t help to see just
How this dark city changed me
It’s all the same see
Music is my life but
I try to fight
Whatever I need to hide from
North, South, East, West
London’s my home now
Knees weak but we never slow down
Now I start to do my music properly
And stay away from all the negative shit
That will follow me
London calls me a stranger
Whoa, oh oh
This is not my home now, my home
Oh oh, I’m burning on the back street
Oh oh, stuck here sitting in the backseat
Oh oh, and I’m blazing on the street
What I do is not up to you
‘Cause if the city never sleeps
Then that makes two
Oh oh, I’m burning on the back street
Oh oh, stuck here sitting in the backseat
Oh oh, and I’m blazing on the street
What I do is not up to you
‘Cause if the city never sleeps
Then that makes two

ترجمه فارسی

و این شهر هرگز نمی‌خوابد
وقتی دیروقت است صدای عبور مردم را می‌شنوم
آژیرها از طاقچه پنجره‌ام به گوش می‌رسند
نمی‌توانم چشمانم را ببندم
کنترلی روی چیزی که به آن علاقه دارم ندارم
و این برج زنده است
چراغ‌هایی که کور می‌کنند مرا بیدار نگه می‌دارند
با کاپوت بالا و بند کفش‌هایم باز
و خواب ذهنم را پر می‌کند
کنترلی روی چیزی که به آن علاقه دارم ندارم
لندن مرا غریبه صدا می‌کند
یک مسافر، اوه اوه، اوه
اینجا خانه من است، خانه من
اوه اوه، من در خیابان پشتی می‌سوزم
اوه اوه، اینجا گیر افتاده‌ام، روی صندلی عقب نشسته‌ام
اوه اوه، و من در خیابان شعله‌ورم
کاری که می‌کنم به تو بستگی ندارد
چون اگر شهر هرگز نمی‌خوابد
پس این دو می‌شود، بله
پیاده‌رو دوست من است
هی، و مرا به جایی که باید بروم می‌برد
چون می‌بینم که مرا زمین می‌زند
و مرا زمین می‌زند
این چیزی نیست که به آن عادت دارم
و مغازه آن طرف خیابان
نیازهای مرا برآورده می‌کند و به من همدمی می‌دهد
وقتی به آن نیاز دارم
صداهایی از میان دیوارهایم سخن می‌گویند
و من، فکر نمی‌کنم بتوانم از پسش برآیم
فردا گذشته
اوه، لندن مرا غریبه می‌خواند
یک مسافر
اوه اوه، اوه، اوه اوه
و اینجا خانه من است، خانه من
اوه اوه، من در خیابان پشتی می‌سوزم
اوه اوه، اینجا در صندلی عقب گیر افتاده‌ام
اوه اوه، و من در خیابان شعله‌ورم
کاری که می‌کنم به تو مربوط نیست
چون اگر شهر هرگز نمی‌خوابد
پس این باعث دو نفر می‌شود
و ریه‌هایم درد می‌کند
و گوش‌هایم خونریزی می‌کند
با صدای زندگی شهری
در سرم طنین‌انداز می‌شود
آیا برای زنده ماندن به این نیاز دارم؟ ترافیک متوقف و شروع می‌شود
اما من باید حرکت کنم
من از شهری هستم که بارانش بند نمی‌آید
آلودگی هوا با آلودگی خیابان برابری می‌کند
چون دود سیاه
سرت را مثل … در گل و لای فرو می‌برد
مثل … در … الفنت
سرنگ‌ها مثل … در گودال
وقتی از آنجا نقل مکان کردم، پسر بچه‌ای روستایی بودم
خیلی زود بزرگ شدم که خانواده‌ام متوجه نشدند
حالا سعی می‌کنم جلوی افت ناگهانی موسیقی‌ام را بگیرم
نمی‌توانم به تکبر متوسل شوم
با خطوط سفید، نه
و این شهر مرا پاک نمی‌کند
اما نمی‌توانم جلوی خودم را بگیرم که …
چطور این شهر تاریک مرا تغییر داد
همه چیز مثل …
موسیقی زندگی من است اما
سعی می‌کنم بجنگم
هر چیزی که باید از آن پنهان شوم
شمال، جنوب، شرق، غرب
لندن حالا خانه من است
زانوها سست می‌شوند اما هرگز سرعتمان را کم نمی‌کنیم
حالا شروع می‌کنم به درست نواختن موسیقی‌ام
و از همه چیزهای منفی دوری کنم
که دنبالم خواهند آمد
لندن به من غریبه می‌گوید
وای، اوه اوه
اینجا الان خونه من نیست، خونه منه
اوه اوه، من دارم تو خیابون پشتی میسوزم
اوه اوه، اینجا گیر افتادم، رو صندلی عقب نشستم
اوه اوه، و من دارم تو خیابون آتیش میگیرم
کاری که من میکنم به تو مربوط نیست
چون اگه شهر هیچوقت نمیخوابه
پس این میشه دو نفر
اوه اوه، من دارم تو خیابون پشتی میسوزم
اوه اوه، اینجا گیر افتادم، رو صندلی عقب نشستم
اوه اوه، و من دارم تو خیابون آتیش میگیرم
کاری که من میکنم به تو مربوط نیست
چون اگه شهر هیچوقت نمیخوابه
پس این میشه دو نفر

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X