… This night is cold in the kingdom
I can feel you fade away
From the kitchen to the bathroom sink and
Your steps keep me awake
… Don’t cut me down, throw me out, leave me here to waste
I once was a man with dignity and grace
Now I’m slipping through the cracks of your cold embrace
So please, please
… Could you find a way to let me down slowly?
A little sympathy, I hope you can show me
If you wanna go then I’ll be so lonely
If you’re leaving baby let me down slowly
Let me down, down, let me down, down, let me down (down)
Let me down, down, let me down, down, let me down (down)
If you wanna go then I’ll be so lonely
If you’re leaving baby let me down slowly
… I hold on to little pieces of what we were
I know we’re long gone
But take it easy because it hurts
… Don’t cut me down, throw me out, leave me here to waste
I once was a girl with dignity and grace
Now I’m slipping through the cracks of your cold embrace
So please, please
… Could you find a way to let me down slowly?
A little sympathy, I hope you can show me
If you wanna go then I’ll be so lonely
If you’re leaving baby let me down slowly
Let me down, down, let me down, down, let me down (down)
Let me down, down, let me down, down, let me down (down)
If you wanna go then I’ll be so lonely
If you’re leaving baby let me down slowly
… And I can’t stop myself from falling (down)
And I can’t stop myself from falling (down)
And I can’t stop myself from falling (down)
And I can’t stop myself from falling (down)
… Could you find a way to let me down slowly?
A little sympathy, I hope you can show me
If you wanna go then I’ll be so lonely
If you’re leaving baby let me down slowly
Let me down, down, let me down, down, let me down (down)
Let me down, down, let me down, down, let me down (down)
If you wanna go then I’ll be so lonely
If you’re leaving baby let me down slowly
… If you wanna go then I’ll be so lonely
If you’re leaving baby, let me down slowly
ترجمه فارسی
میتونم حس کنم که داری محو میشی
از آشپزخانه گرفته تا سینک حمام و
قدمهایت مرا بیدار نگه میدارد
… مرا تکه تکه نکن، دور نینداز، مرا اینجا رها نکن تا تلف شوم
من زمانی مردی با وقار و متانت بودم
حالا دارم از شکافهای آغوش سردت رد میشوم
پس لطفا، لطفا
… میشه یه راهی پیدا کنی که کم کم ناامیدم کنی؟
یه کم همدردی، امیدوارم بتونی بهم نشون بدی
اگه بخوای بری، من خیلی تنها میشم
اگه داری میری عزیزم، آروم آروم منو ناامید کن
ناامیدم کن، ناامیدم کن، ناامیدم کن، ناامیدم کن، ناامیدم کن (ناامیدم کن)
ناامیدم کن، ناامیدم کن، ناامیدم کن، ناامیدم کن، ناامیدم کن (ناامیدم کن)
اگه بخوای بری، من خیلی تنها میشم
اگه داری میری عزیزم، یواش یواش منو ناامید کن
… من به تکههای کوچکی از آنچه بودیم چسبیدهام
میدونم خیلی وقته که نرفتیم
اما آروم باش چون درد داره
… مرا تکه تکه نکن، دور نینداز، مرا اینجا رها نکن تا تلف شوم
من زمانی دختری با وقار و متانت بودم
حالا دارم از شکافهای آغوش سردت رد میشوم
پس لطفا، لطفا
… میتونی یه راهی پیدا کنی که کم کم ناامیدم کنی؟
یه کم همدردی، امیدوارم بتونی بهم نشون بدی
اگه بخوای بری، من خیلی تنها میشم
اگه داری میری عزیزم، آروم آروم منو ناامید کن
ناامیدم کن، ناامیدم کن، ناامیدم کن، ناامیدم کن، ناامیدم کن (ناامیدم کن)
ناامیدم کن، ناامیدم کن، ناامیدم کن، ناامیدم کن، ناامیدم کن (ناامیدم کن)
اگه بخوای بری، من خیلی تنها میشم
اگه داری میری عزیزم، آروم آروم منو ناامید کن
… و من نمیتونم جلوی سقوطم رو بگیرم (بیفتم)
و نمیتونم جلوی سقوطمو بگیرم (بیرون)
و نمیتونم جلوی سقوطمو بگیرم (بیرون)
و نمیتونم جلوی سقوطمو بگیرم (بیرون)
… میتونی یه راهی پیدا کنی که کم کم ناامیدم کنی؟
یه کم همدردی، امیدوارم بتونی بهم نشون بدی
اگه بخوای بری، من خیلی تنها میشم
اگه داری میری عزیزم، آروم آروم منو ناامید کن
ناامیدم کن، ناامیدم کن، ناامیدم کن، ناامیدم کن، ناامیدم کن (ناامیدم کن)
ناامیدم کن، ناامیدم کن، ناامیدم کن، ناامیدم کن، ناامیدم کن (ناامیدم کن)
اگه بخوای بری، من خیلی تنها میشم
اگه داری میری عزیزم، آروم آروم منو ناامید کن
… اگه بخوای بری، من خیلی تنها میشم
اگه داری میری عزیزم، آروم آروم منو ناامید کن
نظرات کاربران