當 愛還在溫室裡醞釀
當眼裡只有彼此的臉龐
以為來日方長
像 最天真的孩子一樣
曾以為抱緊我那雙肩膀
會永遠在身旁
時間像 最洶湧的巨浪
我們在懸崖上 寸步也艱難
但愛是 不回頭的流浪
雙眼若哭乾 就睡一場
岩石裡的花會開
離開的你會回來
黑夜再漫長 眼淚再流淌
緊握你的雙手絕不放
岩石裡的花會開
倔強的我會等待
無悔的等待
是我對你無聲的告白
像 沉入不見底的海洋
繁鬧世界裡的潮落潮漲
與我痛癢無關
倔強 是不被理解的勇敢
當世界一遍遍勸我投降
我卻不曾絕望
思念像 被折斷的翅膀
流落回憶路上 飛不出過往
已把你 烙印在我心上
今夜一個人 也不孤單
岩石裡的花會開
離開的你會回來
黑夜再漫長 眼淚再流淌
緊握你的雙手絕不放
岩石裡的花會開
倔強的我會等待
無悔的等待
是我對你最瘋狂的愛
無悔的等待
因為愛 無悔的等待
岩石裡的花會開
離開的你會回來
黑夜再漫長 眼淚再流淌
緊握你的雙手絕不放
岩石裡的花會開
倔強的我會等待
無悔的等待
是我對你最瘋狂的愛
ترجمه فارسی
وقتی عشق هنوز در گلخانه میجوشید،
وقتی چشمانمان فقط به صورت یکدیگر دوخته شده بود،
فکر میکردیم وقت زیادی هست،
مثل معصومترین بچهها،
فکر میکردیم اگر شانههایم را محکم بگیری،
همیشه در کنارم خواهی بود.
زمان مانند متلاطمترین امواج است،
ما در لبهی صخرهای هستیم و برای یک اینچ حرکت تقلا میکنیم.
اما عشق سفری بیبازگشت است.
اگر چشمانم از گریه خشک شده باشد، خواهم خوابید.
گلهای توی صخرهها شکوفا میشوند،
تو که رفتی، باز خواهی گشت.
مهم نیست شب چقدر طولانی باشد، مهم نیست چقدر اشک جاری شود،
دستانت را محکم خواهم گرفت و هرگز رهایت نخواهم کرد.
گلهای توی صخرهها شکوفا میشوند،
من سرسختانه منتظر خواهم ماند.
انتظار بدون پشیمانی، اعتراف خاموش من به توست.
مانند فرو رفتن در اقیانوسی بیکران،
جزر و مد دنیای شلوغ برای من بیاهمیت است.
لجاجت، شجاعتی است که درک نمیشود.
وقتی دنیا بارها مرا به تسلیم شدن ترغیب میکند،
من هرگز ناامید نشدهام.
اشتیاق مانند بالهای شکسته است،
در جاده خاطرات سرگردانم، ناتوان از پرواز به بیرون از گذشته.
من از قبل تو را در قلبم حک کردهام.
امشب، حتی در تنهایی، تنها نیستم.
گلهای صخرهها شکوفا میشوند،
تو که رفتی، باز خواهی گشت.
مهم نیست شب چقدر طولانی باشد… اشکها دوباره جاری شوند،
دستانت را محکم میگیرم، هرگز رهایت نمیکنم.
گلهای صخرهها شکوفا میشوند،
من سرسختانه منتظر خواهم ماند،
این انتظار تزلزلناپذیر، پرشورترین عشق من به توست.
این انتظار تزلزلناپذیر،
به خاطر عشق، بدون پشیمانی منتظر میمانم.
گلهای صخرهها شکوفا میشوند،
تو که رفتی، باز خواهی گشت.
مهم نیست شب چقدر طولانی باشد، مهم نیست چند اشک جاری شود،
دستانت را محکم میگیرم، هرگز رهایت نمیکنم.
گلهای صخرهها شکوفا خواهند شد،
من سرسختانه منتظر خواهم ماند،
این انتظار بیوقفه، پرشورترین عشق من به توست.
نظرات کاربران