مجله موسیقی ملود
0

آهنگ انگلیسی Astronomy از Conan Gray به همراه متن و ترجمه مجزا

بازدید 113

We drive through the woods, rich neighborhoods to watch
We joked as we looked that they were too good for us
‘Cause socially speaking, we were the same
With runaway fathers and mothers who drank
A tale old as time, young love don’t last for life

And now I know, now I know
It’s time to go, it’s time to go

We’ve traveled the seas, we’ve ridden the stars
We’ve seen everything from Saturn to Mars
As much as it seems like you own my heart
It’s astronomy, we’re two worlds apart

we’re two worlds apart
(It’s astronomy) we’re two worlds apart

From far away, I wish I’d stayed with you
But here, face to face, a stranger that I once knew
I thought, if I wandered, I’d fall back in love
You said, “Distance brings fondness”, but guess not with us
The only mistake that we didn’t make was run
(Now look what we’ve done)

We’ve traveled the seas, we’ve ridden the stars
We’ve seen everything from Saturn to Mars
As much as it seems like you own my heart
It’s astronomy, we’re two worlds apart

we’re two worlds apart

Stop trying to keep us alive
You’re pointing at stars in the sky that already died
Stop trying to keep us alive
You can’t force the stars to align when they’ve already died
Oh, we’ve died, ooh-oh-oh

Oh, we’ve traveled the seas, we’ve ridden the stars
We’ve seen everything from Saturn to Mars
As much as it seems like you own my heart
It’s astronomy, we’re two worlds apart

ترجمه فارسی

ما از میان جنگل ها، محله های ثروتمند برای تماشا رانندگی می کنیم
ما به شوخی گفتیم که آنها برای ما خیلی خوب هستند
چون از نظر اجتماعی، ما یکسان بودیم
با پدران و مادران فراری که مشروب می نوشیدند
قصه ای قدیمی مثل زمان، عشق جوان تا آخر عمر نمی ماند
و حالا می دانم، حالا می دانم
وقت رفتن است، وقت رفتن است
ما دریاها را گشته ایم، بر ستاره ها سوار شده ایم
ما همه چیز را از زحل گرفته تا مریخ دیده ایم
آنقدر که به نظر می رسد تو صاحب قلب منی
این نجوم است، ما دو جهان از هم فاصله داریم
ما دو دنیا از هم فاصله داریم
(این نجوم است) ما دو جهان از هم فاصله داریم
از دور، کاش با تو می ماندم
اما اینجا، چهره به چهره، غریبه ای که زمانی می شناختم
فکر می کردم اگر سرگردان باشم دوباره عاشق می شوم
گفتی “فاصله محبت می آورد” اما با ما حدس نزن
تنها اشتباهی که ما مرتکب نشدیم، اجرا بود
(حالا ببین چیکار کردیم)
ما دریاها را گشته ایم، بر ستاره ها سوار شده ایم
ما همه چیز را از زحل گرفته تا مریخ دیده ایم
آنقدر که به نظر می رسد تو صاحب قلب منی
این نجوم است، ما دو جهان از هم فاصله داریم
ما دو دنیا از هم فاصله داریم
از تلاش برای زنده نگه داشتن ما دست بردارید
شما به ستاره هایی در آسمان اشاره می کنید که قبلاً مرده اند
از تلاش برای زنده نگه داشتن ما دست بردارید
وقتی ستاره‌ها مرده‌اند، نمی‌توانید آنها را مجبور کنید که هم‌تراز شوند
آه، ما مردیم، اوه-او-اوه
آه، دریاها را گشته ایم، سوار ستاره ها شده ایم
ما همه چیز را از زحل گرفته تا مریخ دیده ایم
آنقدر که به نظر می رسد تو صاحب قلب منی
این نجوم است، ما دو جهان از هم فاصله داریم

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید