[Verse 1]
Every time a guy writes a song, he’s a cowboy, a sailor
Playing with the world in his palm like the first pioneer
Every time he opens his mouth, it’s a loud movie trailer
Clipping every image and sound he thinks proves he was here
[Chorus]
A hand, a spike, a physical fight, a flash of light, a curtain
A toll, a tithe, the passage of time, a height, a dive, a burden
A girl, a night, a typical type, a siren in the water
A scroll, a nod, a message from God, a son, a Holy Father
[Verse 2]
Every time a guy writes a song, he’s a sailor, a cowboy
Holding out the world in his palm like he made it himself
Every time I open my mouth, I think, “Wow, what a loud noise”
Still on the soapbox, just hoping I seem underwhelmed
[Chorus]
The hand, the pen, the writing again, the wind around the willow
The felt, the ice, the passage of time, the melting down the window
The now, the then, the thinking of “when,” the bottle in the ocean
The strike, the pause, the message from God forbid she shows emotion
[Bridge]
This isn’t rage, it’s worth a mention
This is a fake internal tension
Sometimes, I spread out one opinion
And stand on its back to gauge attention
This isn’t rage, it’s too specific
I like to hate symbolic limits
This is no statement, I’m complicit
This is a dream, God put me in it
[Chorus]
A hand, a spike, a physical fight, the wind around the willow
A toll, a tithe, the passage of time, the melting down the window
The now, the then, the thinking of “when,” the siren in the water
The strike, the pause, the message from God, does that make me His daughter?
A hand, a shove, a valley, a jump, a score under the wire
[Outro]
Just sweep me up, just sweep me up and take me somewhere higher
Just sweep me up, just sweep me up and take me somewhere higher
Just sweep me up, just sweep me up and take me somewhere higher
ترجمه فارسی
[بیت ۱]
هر بار که کسی آهنگی مینویسد، او یک کابوی، یک ملوان است
با دنیا در کف دستش بازی میکند مثل اولین پیشگام
هر بار که دهانش را باز میکند، یک تریلر فیلم بلند است
هر تصویر و صدایی را که فکر میکند ثابت میکند اینجا بوده، قیچی میکند
[همسرایی]
یک دست، یک میخ، یک دعوای فیزیکی، یک برق نور، یک پرده
یک عوارض، یک دهم، گذشت زمان، یک ارتفاع، یک شیرجه، یک بار
یک دختر، یک شب، یک تیپ معمولی، یک پری دریایی در آب
یک طومار، یک سر تکان دادن، یک پیام از خدا، یک پسر، یک پدر مقدس
[بیت ۲]
هر بار که کسی آهنگی مینویسد، او یک ملوان، یک کابوی است
دنیا را در کف دستش نگه میدارد انگار که خودش آن را ساخته است
هر بار که دهانم را باز میکنم، فکر میکنم، “وای، چه صدای بلندی”
هنوز روی میز است، فقط به این امید که انگار تحت تأثیر قرار نگرفتهام
[همسرایی]
دست، قلم، دوباره نوشتن، باد دور بید
نمد، یخ، گذشت زمان، آب شدن پنجره
اکنون، آن زمان، فکر “چه زمانی”، بطری در اقیانوس
ضربه، مکث، پیامی از جانب خدا نکند که او احساساتی نشان دهد
[بریج]
این خشم نیست، ارزش اشاره کردن را دارد
این یک تنش درونی ساختگی است
گاهی اوقات، یک نظر را پخش میکنم
و روی پشت آن میایستم تا توجه را بسنجم
این خشم نیست، خیلی خاص است
من دوست دارم از محدودیتهای نمادین متنفر باشم
این بیانیه نیست، من همدست هستم
این یک رویا است، خدا مرا در آن قرار داده است
[همخوان]
یک دست، یک میخ، یک دعوای فیزیکی، باد دور بید
یک باج، یک دهم، گذشت زمان، آب شدن پنجره
اکنون، آن زمان، فکر “چه زمانی”، آژیر در آب
ضربه، مکث، پیام از جانب خدا، آیا این من را دختر او میکند؟ یه دست، یه هل دادن، یه دره، یه پرش، یه امتیاز زیر سیم
[پایانی]
فقط منو بالا ببر، فقط منو بالا ببر و منو به یه جای بالاتر ببر
فقط منو بالا ببر، فقط منو بالا ببر و منو به یه جای بالاتر ببر
فقط منو بالا ببر، فقط منو بالا ببر و منو به یه جای بالاتر ببر
نظرات کاربران