Hasretin bir geliyor, bir gidiyor bazen,
Vurduğun yaraların acıyor halen,
Bir şarkı yazdım gülüm sevgime hitaben,
Kuşlar da mutluluktan uçmuyor ki zaten,
Ayrıldık bir yıl geçti ama yaram soğumadı,
Bağırdım sokaklarda haykırışım duyulmadı,
Nasıl baktın be vicdansız gözlerin unutulmadı,
Niçin sevdin terk edip gidecektinse madem
Hasretinin şerefine kuruldu masalar,
Gidenlerin arkasından soğudu havalar
Git benim canım sağolsun, kadeh bana ortak olsun,
Meyhaneci durma doldur zaten güzel kafalar
Tesellim olmuş şarkılar ne çare
Yüreğim kırık dökük olmuş pare pare
Sözlerini hece hece şiir yazdım gece gece
Düşününce gözlerini olmuşum biçare
Hatıralar zaman zaman canımı yakıyor
Resmin soğuk duvarımdan yüzüme bakıyor
Bırakmadın yakamı, iyleşmeyen yaramı,
Sen sarardın bir zamanlar şimdi eller sarıyor
ترجمه فارسی
دلتنگی من گاهی میآید و میرود،
زخمهایی که تو زدهای هنوز درد میکنند،
عزیزم، من به افتخار عشقم ترانهای نوشتم،
به هر حال حتی پرندگان هم از خوشحالی پرواز نمیکنند،
یک سال از جدایی ما گذشته است، اما زخم من التیام نیافته است،
در خیابانها فریاد زدم، اما فریادهایم شنیده نشد،
چه قیافهای داشتی، ای سنگدل، چشمانت فراموش نشدهاند،
اگر قرار بود به هر حال بروی، چرا عاشقم شدی؟
به افتخار دلتنگی تو سفرهها چیده شدند،
هوا بعد از رفتن کسانی که رفتند سرد شد،
برو عزیزم، بگذار لیوان را با من تقسیم کنند،
باردار، به پر کردنش ادامه بده، سرم خوب است،
ترانهها تسلی من شدهاند، چه میتوانم بکنم؟ قلبم تکه تکه شده،
شعرها نوشتم، هجا به هجا، شب به شب،
وقتی به چشمانت فکر میکنم، درمانده میشوم،
خاطرات گاهی روحم را آزار میدهند،
عکست از دیوار سردم به من خیره شده،
زخم التیام نیافتهام را رها نکردی،
زمانی پژمرده بودی، حالا دیگران آن را میپوشانند
نظرات کاربران