مجله موسیقی ملود
0

آهنگ آذربایجانی Dürüst Ol از Nahide Babashlı به همراه متن و ترجمه مجزا

Sana bir haller oldu, ne iş? Söyle bilelim
Başka bir gönüle kapıldın mı yoksa?
Şaşırmam, inan ki beklerim senden
Açıkça söyle yeter, başkası varsa
Biliyorum zor ama senden son isteğim
Ömründe bir kez dürüst ol, sevdin mi beni?
Aşkı ikimiz tattık, bana kaldı bedeli
Sanmaktı suçum ya da inanmaktı sana
Düşündüm, bulamadım, sen söyle nedeni
Hoyrat yüreğine fazla geldi yüreğim
Ondan mı taştı sabrın, şaştı feleğin?
Gitmek için gelenden aşk umdum ama
Yazıklar olsun bana da, ne söyleyeyim?
Söyle, çok mu zordu bana “olmuyor” demek?
Kolay geldi tabi beni kapıdan itmek
Rahatlat dur kendini “O gitti” diye
Ne fark eder, varsa işin ucunda kaybetmek
Biliyorum zor ama senden son isteğim
Ömründe bir kez dürüst ol, sevdin mi beni?
Aşkı ikimiz tattık, bana kaldı bedeli
Sanmaktı suçum ya da inanmaktı sana
Düşündüm, bulamadım, sen söyle nedeni
Hoyrat yüreğine fazla geldi yüreğim
Ondan mı taştı sabrın, şaştı feleğin?
Gitmek için gelenden aşk umdum ama
Yazıklar olsun bana da, ne söyleyeyim?
Hoyrat yüreğine fazla geldi yüreğim
Ondan mı taştı sabrın, şaştı feleğin?
Gitmek için gelenden aşk umdum ama
Yazıklar olsun bana da, ne söyleyeyim?

ترجمه فارسی

مشکلی داری، چه خبر است؟ بگو تا بدانم.
آیا عاشق کس دیگری شده‌ای؟
من تعجب نمی‌کنم، باور کن، از تو انتظار دارم.
فقط اگر کس دیگری هم هست، رک و راست به من بگو.
می‌دانم سخت است، اما این آخرین درخواست من از توست.
برای یک بار در زندگی‌ات صادق باش، آیا مرا دوست داشتی؟
هر دوی ما طعم عشق را چشیدیم، و من بهای آن را می‌بینم.
گناه من فکر کردن بود، یا باور کردن تو.
به آن فکر کردم، اما دلیلش را پیدا نکردم، تو به من بگو.
دلم برای قلب بی‌رحم تو خیلی تنگ شده بود.
آیا به همین دلیل است که صبرت تمام شد، چرا سرنوشت گمراه شد؟
من به عشق کسی که آمده بود تا برود، امیدوار بودم، اما.
شرم بر من، چه می‌توانم بگویم؟ به من بگو، آیا گفتن “این کار نمی‌کند” به من اینقدر سخت بود؟
البته بیرون کردن من از در آسان بود.
با گفتن “او رفته است” خودت را آرام کن.
چه فرقی می‌کند اگر پای از دست دادن در میان باشد؟
می‌دانم سخت است، اما این آخرین درخواست من از توست.
برای یک بار در زندگی‌ات صادق باش، آیا مرا دوست داشتی؟ هر دو طعم عشق را چشیدیم، بهایش به من واگذار شد.
جرم من فکر کردن یا باور کردن تو بود.
فکر کردم، اما نتوانستم پیدا کنم، دلیلش را به من بگو.
دلم برای قلب بی‌رحم تو زیادی بود.
آیا به همین دلیل صبر تو لبریز شد، چرا سرنوشت گمراه شد؟
من از کسی که برای رفتن آمده بود، امید عشق داشتم، اما
وای بر من، چه بگویم؟
دلم برای قلب بی‌رحم تو زیادی بود.
آیا به همین دلیل صبر تو لبریز شد، چرا سرنوشت گمراه شد؟
من از کسی که برای رفتن آمده بود، امید عشق داشتم، اما
وای بر من، چه بگویم؟

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X