مجله موسیقی ملود
0

آهنگ انگلیسی Better Man از Taylor Swift به همراه متن و ترجمه مجزا

[Verse 1]
I know I’m probably better off on my own
Than lovin’ a man who didn’t know what he had when he had it
And I see the permanent damage you did to me
Never again, I just wish I could forget when it was magic
[Pre-Chorus]
I wish it wasn’t 4AM, standin’ in the mirror
Saying to myself, “You know you had to do it”
I know the bravest thing I ever did was run
[Chorus]
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
But I just miss you and I just wish you were a better man
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
But I just miss you and I just wish you were a better man
A better man
[Verse 2]
I know I’m probably better off all alone
Than needing a man who could change his mind at any given minute
And it was always on your terms, I waited on every careless word
Hoping they might turn sweet again like it was in the beginning
[Pre-Chorus]
But your jealousy, oh, I can hear it now
Talking down to me like I’d always be around
Push my love away like it was some kind of loaded gun
Oh, you never thought I’d run
[Chorus]
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
But I just miss you and I just wish you were a better man
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
But I just miss you and I just wish you were a better man
A better man
[Bridge]
I hold onto this pride because, these days, it’s all I have
And I gave to you my best
And we both know you can’t say that
[Breakdown]
I wish you were a better man
I wonder what we would’ve become if you were a better man
We might still be in love if you were a better man
You would’ve been the one if you were a better man
[Chorus]
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
But I just miss you and I just wish you were a better man
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
But I just miss you and I just wish you were a better man
A better man
(Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again)
We might still be in love, if you were a better man
(But I just miss you and I just wish you were a better man)
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
But I just miss you and I just wish you were a better man
A better man
[Outro]
We might still be in love if you were a better man
You would’ve been the one if you were a better man

ترجمه فارسی

[آیه 1]
من می دانم که احتمالاً به تنهایی بهتر هستم
از دوست داشتن مردی که نمی دانست چه چیزی در زمان داشتن آن دارد
و من آسیب دائمی که به من زدی را می بینم
دیگر هرگز، فقط ای کاش می توانستم زمانی که جادو بود فراموش کنم
[پیش کر]
کاش ساعت 4 صبح نبود، در آینه ایستاده بودم
به خودم می گویم، “می دانی که باید این کار را انجام می دادی”
می دانم شجاع ترین کاری که انجام دادم دویدن بود
[کر]
گاهی در نیمه های شب می توانم دوباره تو را حس کنم
اما من فقط دلم برایت تنگ شده و فقط آرزو دارم که مرد بهتری بودی
میدونم چرا باید مثل کف دستم خداحافظی میکردیم
اما من فقط دلم برایت تنگ شده و فقط آرزو دارم که مرد بهتری بودی
یک مرد بهتر
[آیه 2]
می دانم که شاید در تنهایی بهتر باشم
نیاز به مردی که بتواند در هر لحظه نظرش را تغییر دهد
و همیشه با شرایط تو بود، منتظر هر حرف بی دقتی بودم
به امید اینکه دوباره مثل اول شیرین شوند
[پیش کر]
اما حسادت تو، اوه، الان می شنوم
با من حرف می زند که انگار همیشه در کنارم بودم
عشقم را کنار بزن انگار که نوعی تفنگ پر شده بود
اوه، تو هرگز فکر نمی کردی که من فرار کنم
[کر]
گاهی در نیمه های شب می توانم دوباره تو را حس کنم
اما من فقط دلم برایت تنگ شده و فقط آرزو دارم که مرد بهتری بودی
میدونم چرا باید مثل کف دستم خداحافظی میکردیم
اما من فقط دلم برایت تنگ شده و فقط آرزو دارم که مرد بهتری بودی
یک مرد بهتر
[پل]
من این غرور را حفظ می‌کنم زیرا این روزها تنها چیزی است که دارم
و من بهترین هایم را به تو دادم
و ما هر دو می دانیم که شما نمی توانید این را بگویید
[تجزیه]
کاش مرد بهتری بودی
من نمی دانم اگر شما مرد بهتری بودید ما چه می شدیم
اگر تو مرد بهتری بودی ممکن بود هنوز عاشق باشیم
اگر مرد بهتری بودی، تو یکی بودی
[کر]
گاهی در نیمه های شب می توانم دوباره تو را حس کنم
اما من فقط دلم برایت تنگ شده و فقط آرزو دارم که مرد بهتری بودی
میدونم چرا باید مثل کف دستم خداحافظی میکردیم
اما من فقط دلم برایت تنگ شده و فقط آرزو دارم که مرد بهتری بودی
یک مرد بهتر
(گاهی اوقات، در نیمه های شب، می توانم دوباره تو را احساس کنم)
اگر تو مرد بهتری بودی، ممکن بود هنوز عاشق باشیم
(اما من فقط دلم برات تنگ شده و فقط آرزو دارم که مرد بهتری باشی)
میدونم چرا باید مثل کف دستم خداحافظی میکردیم
اما من فقط دلم برایت تنگ شده و فقط آرزو دارم که مرد بهتری بودی
یک مرد بهتر
[بیرونی]
اگر تو مرد بهتری بودی ممکن بود هنوز عاشق باشیم
اگر مرد بهتری بودی، تو یکی بودی

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کانال ایتا