مجله موسیقی ملود
0

آهنگ انگلیسی Is It Over Now از Taylor Swift به همراه متن و ترجمه مجزا

بازدید 89
Once the flight had flown
With the wilt of the rose
I slept all alone
You still wouldn’t go
Let’s fast forward to three hundred takeout coffees later
I see your profile and your smile on unsuspecting waiters
You dream of my mouth before it called you a lying traitor
You search in every maiden’s bed for something greater
Baby, was it over
When she laid down on your couch?
Was it over when he unbuttoned my blouse?
“Come here, ” I whispered in your ear
In your dream as you passed out, baby
Was it over then?
And is it over now?
When you lost control
Red blood, white snow
Blue dress on a boat
Your new girl is my clone
And did you think I didn’t see you?
There were flashing lights
At least I had the decency
To keep my nights out of sight
Only rumors ’bout my hips and thighs
And my whispered sighs
Oh, Lord, I think about
Jumping off of very tall somethings
Just to see you come running
And say the one thing I’ve been wanting
But no
Lets fast forward to three hundred awkward blind dates later
If she’s got blue eyes, I will surmise that you’ll probably date her
You dream of my mouth before it called you a lying traitor
You search in every model’s bed for something greater
Baby, was it over
When she laid down on your couch?
Was it over when he unbuttoned my blouse?
“Come here, ” I whispered in your ear
In your dream as you passed out, baby
Was it over then?
And is it over now?
Think I didn’t see you?
There were flashing lights
At least I had the decency
To keep my nights out of sight
Only rumors ’bout my hips and thighs
And my whispered sighs
Oh, Lord, I think about
Jumping off of very tall somethings
Just to see you come running
And say the one thing I’ve been wanting
But no
Let’s fast forward to three hundred takeout coffees later
(Flashing lights) I was hoping you’d be there
And say the one thing (oh, Lord) I’ve been wanting (oh, Lord)
But no

ترجمه فارسی

یک بار پرواز پرواز کرد
با پژمردگی گل رز
من تنها خوابیدم
هنوز نمی رفتی
بیایید بعداً به سیصد قهوه‌ی بیرون‌آور برویم
من نمایه شما و لبخند شما را روی پیشخدمت های بی خبر می بینم
دهن من را خواب دیدی قبل از اینکه تو را خائن دروغگو خطاب کند
شما در رختخواب هر دختری به دنبال چیزی بزرگتر می گردید
عزیزم تموم شد
وقتی او روی مبل شما دراز کشید؟
وقتی دکمه بلوزم را باز کرد تمام شد؟
در گوشت زمزمه کردم: بیا اینجا
در خوابت که از هوش رفتی عزیزم
اونوقت تموم شد؟
و الان تموم شده؟
وقتی کنترلت را از دست دادی
خون سرخ، برف سفید
لباس آبی روی قایق
دختر جدید شما کلون من است
و فکر کردی ندیدمت؟
چراغ های چشمک زن بود
حداقل من نجابت را داشتم
تا شب هایم را از چشمانم دور نگه دارم
فقط شایعات در مورد باسن و ران من است
و آه های زمزمه ای من
اوه، پروردگار، من در مورد
پریدن از چیزهای خیلی بلند
فقط برای اینکه ببینم تو می دوی
و تنها چیزی را بگو که من می خواستم
اما نه
بیایید بعداً به سیصد ملاقات ناخوشایند برویم
اگر او چشمان آبی داشته باشد، حدس می زنم که احتمالاً با او قرار ملاقات خواهید گذاشت
دهن من را خواب دیدی قبل از اینکه تو را خائن دروغگو خطاب کند
شما در تخت هر مدلی به دنبال چیزی بزرگتر می گردید
عزیزم تموم شد
وقتی او روی مبل شما دراز کشید؟
وقتی دکمه بلوزم را باز کرد تمام شد؟
در گوشت زمزمه کردم: بیا اینجا
در خوابت که از هوش رفتی عزیزم
اونوقت تموم شد؟
و الان تموم شده؟
فکر می کنی ندیدمت؟
چراغ های چشمک زن بود
حداقل من نجابت را داشتم
تا شب هایم را از چشمانم دور نگه دارم
فقط شایعات در مورد باسن و ران من است
و آه های زمزمه ای من
اوه، پروردگار، من در مورد
پریدن از چیزهای خیلی بلند
فقط برای اینکه ببینم تو می دوی
و تنها چیزی را بگو که من می خواستم
اما نه
بیایید بعداً به سیصد قهوه‌ی بیرون‌آور برویم
(چراغ های چشمک زن) امیدوار بودم شما آنجا باشید
و تنها چیزی را بگو (اوه، پروردگارا) که می خواستم (اوه، پروردگار)
اما نه

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید