مجله موسیقی ملود
0

آهنگ فرانسوی Parfait déséquilibre از Amir به همراه متن و ترجمه مجزا

Les gens s’aiment oui mais les gens s’évitent, ouh
Génération qui hésite
Les gens rêves mais suivent le même phare, ouh
Comme s’ils avaient peur du noir
En parfait déséquilibre
Sur la corde où nos cœurs vibrent
On s’accorde
Une seconde avant de tomber dans le vide
On se cache comme on se livre
On s’attache comme on est libre
On s’accorde
Une seconde avant de tomber dans le vide

Laissez-nous le temps
De choisir où on s’égare
Laissez nous le temps
D’écrire nous-même notre histoire
De la vivre et de l’écrire comme on l’entend
(Comme on l’entend
Comme on l’entend)
En parfait déséquilibre
(Comme on l’entend
Comme on l’entend)
En parfait déséquilibre

Les gens crèvent le ciel qui les abrite, ouh
Génération sans limite
Les gens s’aiment surtout dans le miroir, ouh
Reflets d’amour illusoire
En parfait déséquilibre
Sur la corde on se sent cible
On s’accorde
Une seconde pour se poser, faire le vide
Le cœur collé au calibre
On oublie qu’on est pas libre
On s’accorde
Une seconde avant de tirer dans le vide
Laissez-nous le temps
De choisir où on s’égare
Laissez-nous le temps
D’écrire nous-même notre histoire
De la vivre et de l’écrire comme on l’entend
(Comme on l’entend
Comme on l’entend)
En parfait déséquilibre
(Comme on l’entend
Comme on l’entend)
En parfait déséquilibre
(Comme on l’entend
Comme on l’entend)
En parfait déséquilibre
(Comme on l’entend
Comme on l’entend)
En parfait déséquilibre
Parfait déséquilibre…
Parfait déséquilibre…
Parfait déséquilibre…
Parfait déséquilibre

ترجمه فارسی

مردم عاشق یکدیگرند، بله، اما مردم از یکدیگر دوری می‌کنند، آه
نسل مردد
مردم رویا می‌بینند اما از یک فانوس دریایی پیروی می‌کنند، آه
انگار از تاریکی می‌ترسند
کاملاً نامتعادل
روی طنابی که قلب‌هایمان در آن می‌لرزد
ما کوک می‌کنیم
یک ثانیه قبل از افتادن در خلاء
ما پنهان می‌شویم در حالی که خود را آشکار می‌کنیم
ما می‌چسبیم در حالی که آزاد هستیم
ما کوک می‌کنیم
یک ثانیه قبل از افتادن در خلاء

به ما زمان بده
تا انتخاب کنیم کجا گم می‌شویم
به ما زمان بده
تا داستان خودمان را بنویسیم
تا آن را زندگی کنیم و آن را آنطور که مناسب می‌دانیم بنویسیم
(آنطور که مناسب می‌بینیم
آنطور که مناسب می‌بینیم)
کاملاً نامتعادل
(آنطور که مناسب می‌بینیم
آنطور که مناسب می‌بینیم)
کاملاً نامتعادل

مردم از میان آسمانی که آنها را پناه می‌دهد، می‌شکنند، آه
نسل بدون محدودیت
مردم عاشق یکدیگرند، مخصوصاً در آینه، آه
بازتاب‌های عشق واهی
کاملاً نامتعادل
روی طناب، احساس می‌کنیم هدف هستیم
ما خودمان را کوک می‌کنیم
یک ثانیه برای مکث، برای پاک کردن خودمان ذهن‌ها
قلب‌ها به کالیبر چسبیده‌اند
فراموش می‌کنیم که آزاد نیستیم
خودمان را تنظیم می‌کنیم
یک ثانیه قبل از شلیک به سمت پوچی
به ما زمان بده
تا انتخاب کنیم کجا گم می‌شویم
به ما زمان بده
تا داستان خودمان را بنویسیم
تا آن را زندگی کنیم و آن را آنطور که مناسب می‌دانیم بنویسیم
(آنطور که مناسب می‌بینیم
آنطور که مناسب می‌بینیم)
کاملاً نامتعادل
(آنطور که مناسب می‌بینیم
آنطور که مناسب می‌بینیم)
کاملاً نامتعادل
(آنطور که مناسب می‌بینیم
آنطور که مناسب می‌بینیم)
کاملاً نامتعادل
کاملاً نامتعادل…
کاملاً نامتعادل…
کاملاً نامتعادل…
کاملاً نامتعادل

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X