Donnez-moi une suite au Ritz, je n’en veux pas
Des bijoux de chez Chanel, je n’en veux pas
Donnez-moi une limousine, j’en ferais quoi ?
Offrez-moi du personnel, j’en ferais quoi ?
Un manoir à Neuchâtel, ce n’est pas pour moi
Offrez-moi la Tour Eiffel, j’en ferais quoi ?
Je veux de l‘amour, de la joie, de la bonne humeur
Ce n’est pas votre argent qui fera mon bonheur
Moi je veux crever la main sur le cœur
Allons ensemble, découvrir ma liberté
Oubliez donc tous vos clichés
Bienvenue dans ma réalité
J’en ai marre de vos bonnes manières, c’est trop pour moi
Moi je mange avec les mains et je suis comme ça
Je parle fort et je suis franche, excusez-moi
Finie l’hypocrisie, moi je me casse de là
J’en ai marre des langues de bois
Regardez-moi, de toute manière je vous en veux pas et je suis comme ça !
Je veux de l’amour, de la joie, de la bonne humeur
Ce n’est pas votre argent qui fera mon bonheur
Moi je veux crever la main sur le cœur
Allons ensemble, découvrir ma liberté
Oubliez donc tous vos clichés
Bienvenue dans ma réalité
ترجمه فارسی
یک سوییت در هتل ریتز را به من بدهید ، نمی خواهمش
جواهرات شانل، نمی خواهمش
به من یک لیموزین بدهید ، با آن چه کار خواهم کرد؟
به من کارکنانی بدهید ، با آنها چه کار خواهم کرد؟
عمارتی در نوفلوشاتو، از آن من نیست
به من برج ایفل را بدهید ، با آن چه کار خواهم کرد؟
من عشق، شادی، طنز خوب می خواهم
این پول تو نیست که من را خوشحال می کند
می خواهم بمیرم با دستی بر روی قلبم
بیا با هم باشیم ، اجازه بده آزادی ام را بیابم ،
همه تعصبات خود را را فراموش کن ، به واقعیت من خوش آمدی
مرا با رفتار خوبت دلزده کردی ، برای من زیاد است
من با دست های خود می خورم ، من فقط تظاهر می کنم
من با صدای بلند صحبت می کنم و صادق هستم ، متاسفم
بیایید به ریاکاری پایان دهیم ، من از آن دوری می کنم
از چرب زبانی خسته شده ام
به من نگاه کن، من حتی دیوانه تو نیستم ، من فقط تظاهر می کنم
من عشق، شادی، طنز خوب می خواهم
این پول تو نیست که من را خوشحال می کند
می خواهم بمیرم با دستی بر روی قلبم
بیا با هم باشیم ، اجازه بده آزادی ام را بیابم ،
همه تعصبات خود را را فراموش کن ، به واقعیت من خوش آمدی
نظرات کاربران