[Intro: Sean Paul, Perrie, Leigh-Anne, Jesy]
When you drop it low and shake it, girl, you are the bomb
(Switch it up, switch it up)
Them other yute me say them definitely wrong
(What?)
So, tell me, baby, that I’m still your number one
(Yeah, yeah)
‘Cause Sean-da-Paul, him a di man fi get it done
(Yeah; Let’s go)
[Verse 1: Leigh-Anne, All, Perrie, Jesy, *Jade*]
I call my girl (Hey) ’cause I got a problem (What?)
Only a curl (Mmh-mmh) is gonna solve it
Then I don’t really care
Just get him out my hair, yeah
Let’s switch it up, get it off my shoulder
I’ve had enough (*Uh-uh*), can’t take it no longer
*I’m over him, I swear*
*I’m like, “Yeah”*
[Pre-Chorus: Leigh-Anne]
Gotta get him out my hair
Gotta get him out my hair
Gotta get him out my hair
Gotta get him out my hair
[Chorus: All & Sean Paul]
‘Cause he was just a ****, and I knew it
Got me goin’ mad sittin’ in this chair
Like I don’t care
Gotta get him out my hair
I tried everything, but it’s useless
He pushed me so far, now I’m on the edge
Make him disappear
Go get him out my hair
Stay deh chat ’bout
[Verse 2: Jade, Jesy, Perrie, Leigh-Anne]
Okay
Gonna bleach him out (What?), peroxide on him (Mmm)
Hair on the floor, like my memory of him
Now I feel brand new (That’s right)
This chick is over you (Hey!)
We’re goin’ out, ain’t got no worries
Drama now, now it just seems so funny
Put my hands up in the air
I’m like, “Yeah”
[Pre-Chorus: Leigh-Anne, Perrie, Sean Paul]
Gotta get him out my hair
Gotta get him out my hair
Gotta get him out my hair
Gotta get him out my hair
(My hair, yeah; Come on, girl)
[Chorus: All, Jesy, Perrie, Leigh-Anne, *Sean Paul*]
‘Cause he was just a ****, and I knew it
Got me goin’ mad sittin’ in this chair
(Got me goin’ mad, he got me goin’ mad)
Like I don’t care
Gotta get him out my hair
I tried everything, but it’s useless (Uh-uh; *Hey, girl*)
He pushed me so far, now I’m on the edge (The edge, woah)
Make him disappear
Go get him out my hair
[Breakdown: Perrie, Sean Paul, Leigh-Anne, Jesy, *Jade*]
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
(What you a deal with, girl? Hey, lemme tell you somethin’)
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
(See me and you?; What?)
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
(A one thing me always a bring it back to; Switch it up, switch it up)
*Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da, hey*
(You know you can’t leave me, girl)
[Verse 3: Sean Paul]
Yo, yo!
Inseparable at the beginnin’ when we started
Good chemistry between me and you, girl, we got it
I spit you game and just to tame you was my target
That was my aim, just to be playin’ with your body
Thought that forever we could continue this party
And now you’re tellin’ me that your love is departed
Right, I’m just saying you gon’ miss your sugar-daddy
How you gon’ get me out ya hair, girl, when I bought it? (Ha-ha-ha)
[Bridge: Jade, Sean Paul, All]
Girlfriend, you need to get your phone, erase that number
Don’t call him back
‘Cause he don’t deserve it (Oh, really?)
And when you see him in the club, just flick your hair
Don’t show him any love (Really?)
‘Cause you’ve had enough (Hahaha), oh
[Chorus: All, Jesy, Leigh-Anne, Perrie]
‘Cause he was just a ****, and I knew it (Oh, yeah, yeah, hey)
Got me goin’ mad sittin’ in this chair (Oh)
Like I don’t care
Gotta get him out my hair
I tried everything, but it’s useless
He pushed me so far, now I’m on the edge (Far, the edge)
Make him disappear (Oh, oh)
Go get him out my hair (Go get him out my)
[Outro: Jade, Leigh-Anne, Perrie, Jesy, *All*]
Hey, yeah, yeah, yeah
Go get him out my hair
He’s in my hair
(Oh, yeah, oh, oh, yeah)
Gonna get him out, gonna get him out
(Oh, yeah, oh, oh, yeah)
*Gonna get him out my hair*
(Get him out your hair, yeah!)
(Woo!, mm-hm)
ترجمه فارسی
[مقدمه: شان پال، پری، لی-آن، جسی]
وقتی موهاتو میندازی پایین و تکون میدی، دختر، تو یه بمبی
(صداشو زیاد کن، زیاد کن)
اون بقیه بهم میگن که قطعا اشتباه میکنن
(چی؟)
پس، بهم بگو عزیزم، که من هنوز شماره یک تو هستم
(آره، آره)
چون شان-دا-پال، اون یه مرد واقعیه که باید تمومش کنی
(آره؛ بزن بریم)
[قسمت ۱: لی-آن، همه، پری، جسی، *جید*]
من به دوست دخترم زنگ میزنم (هی) چون یه مشکلی دارم (چی؟)
فقط یه فر (مممممم) قراره حلش کنه
پس دیگه برام مهم نیست
فقط موهاشو از سرم باز کن، آره
بیا موهاشو زیاد کنیم، از رو شونه هام برداریم
دیگه بسه (*اووووه*)، دیگه نمیتونم تحمل کنم
*ازش گذشتم، من قسم میخورم*
*میگویم، “آره”*
[پیشهمخوان: لی-آن]
باید از شرش خلاص شوم
باید از شرش خلاص شوم
باید از شرش خلاص شوم
[همخوان: همه و شان پال]
چون او فقط یک عوضی بود، و من این را میدانستم
با نشستن روی این صندلی دیوانه شدم
انگار برایم مهم نیست
باید از شرش خلاص شوم
همه کار را امتحان کردم، اما بیفایده بود
او مرا تا اینجا هل داد، حالا به لبه پرتگاه رسیدهام
ناپدیدش کن
برو از شرش خلاص شو
بمان اینجا گپ بزنیم
[قسمت ۲: جید، جسی، پری، لی-آن]
باشه
میخواهم او را سفید کنم (چی؟)، پراکسید روی او (ممم)
موهای روی زمین، مثل خاطرهای که از او دارم
حالا احساس تازگی میکنم (درست است)
این دختر از تو گذشته است (هی!)
داریم میریم بیرون، هیچ نگرانی نداریم
حالا درام، حالا خیلی خندهدار به نظر میرسه
دستامو بالا میبرم
من میگم، “آره”
[پیشهمخوان: لی-آن، پری، شان پال]
باید از شرش خلاص شم
باید از شرش خلاص شم
باید از شرش خلاص شم
(موهام، آره؛ بیا دختر)
[همخوان: همه، جسی، پری، لی-آن، *شان پال*]
چون اون فقط یه عوضی بود، و من اینو میدونستم
با نشستن روی این صندلی دیوونم کرد
(دیوونم کرد، دیوونم کرد)
انگار برام مهم نیست
باید از شرش خلاص شم
همه چیزو امتحان کردم، اما بیفایده بود (اه؛ *هی، دختر*)
اون منو تا اینجا هل داد، حالا دیگه دارم دیوونه میشم (The لبه، واو)
کارشو بکن ناپدید بشه
برو از شرش خلاص شو
[جزئیات: پری، شان پال، لی-آن، جسی، *جید*]
دا-دا-دا-دا-دا-دا-دا-دا-دا-دا-دا
(دختر، چیکار داری؟ هی، بذار یه چیزی بهت بگم)
دا-دا-دا-دا-دا-دا-دا-دا-دا-دا-دا
(من و تو رو میبینم؟ چی؟)
دا-دا-دا-دا-دا-دا-دا-دا-دا-دا
(یه چیزی که همیشه باید بهش برگردونم؛ عوضش کن، عوضش کن)
*دا-دا-دا-دا-دا-دا-دا-دا-دا، هی*
(میدونی که نمیتونی ترکم کنی، دختر)
[قسمت ۳: شان پال]
یو، یو!
از اول که شروع کردیم جداییناپذیر بودیم
بین من و تو، دختر، شیمی خوبی بود، ما از پسش بر اومدیم
من تو رو مسخره میکردم و هدفم فقط رام کردن تو بود
هدفم این بود، فقط بازی کردن با بدنت
فکر میکردم میتونیم تا ابد به این مهمونی ادامه بدیم
و حالا داری بهم میگی که عشقت تموم شده
خب، فقط دارم میگم که دلت برای باباش تنگ میشه
چطور میخوای موهامو از سرم باز کنی، دختر، وقتی که من موهامو خریدم؟ (ها-ها-ها)
[بریج: جید، شان پال، همه]
دوست دختر، باید گوشیت رو برداری، اون شماره رو پاک کنی
بهش زنگ نزن
چون لیاقتش رو نداره (اوه، واقعا؟)
و وقتی تو کلاب دیدیش، فقط موهاتو بزن
هیچ عشقی بهش نشون نده (واقعا؟)
چون دیگه بسه (هاهاها)، اوه
[همخوان: همه، جسی، لی-آن، پری]
چون اون فقط یه عوضی بود، و من اینو میدونستم (اوه، آره، آره، هی)
باعث شد دیوونه بشم از نشستن رو این صندلی (اوه)
انگار برام مهم نیست
باید از شرش خلاص شم
همه کار کردم، اما فایدهای نداشت
اون منو تا اینجا هل داد، حالا دیگه به لبه پرتگاه رسیدم (خیلی دور، لبه پرتگاه)
ناپدیدش کن (اوه، اوه)
برو از شرش خلاص شو (برو از شرش خلاص شو)
[پایانی: جید، لی-آن، پری، جسی، *همه*]
هی، آره، آره، آره
برو از موهام بکش بیرون
اون تو موهامه
(اوه، آره، اوه، اوه، آره)
میخوام از موهام بکش بیرون، میخوام از موهام بکش بیرون
(اوه، آره، اوه، اوه، آره)
*میخوام از موهام بکش بیرون*
(از موهات بکش بیرون، آره!)
(وو!، مم-هوم)
نظرات کاربران