Once upon a time you and I
When we were dreamin’ easy
Fresh as limes and happy as a Sunday sky
There was nothing we could sell or buy
‘Cause all we really needed
Was our bare feet and a pair of wings to fly
What do you think, darling?
Have we lived too much, too fast?
And have you, have you felt melancholy, darling
Wishing that time hadn’t passed?
Can you tell me how it used to be? Have we missed our chance?
Have we changed our hopes for fears and our dreams for plans?
Can you tell me how it used to be when we really cared
And when love was on our side, on our side?
I remember all the times before
When we could spend our living
Staring at the ceiling, lying on the floor
My vocabulary wasn’t broad
I spoke so little English
And the word stress would sound like something odd
What do you think, darling?
Have I lived too much, too fast?
And have you, have you felt melancholy, darling
Wishing that time hadn’t passed?
Can you tell me how it used to be? Have we missed our chance?
Have we changed our hopes for fears and our dreams for plans?
Can you tell me how it used to be when we really cared
And when love was on our side, on our side?
What is your guess, darling?
Have I lived too much, too fast?
So if you, if you ever come and find me crying
Now you know, now you know why
Can you tell me how it used to be? Have we missed our chance?
Have we changed our hopes for fears and our dreams for plans?
Can you tell me how it used to be when we really cared
And when love was on our side, on our side?
ترجمه فارسی
روزی روزگاری من و تو
زمانی که ما راحت رویا می دیدیم
تازه مثل لیموترش و شاد مثل آسمان یکشنبه
چیزی نبود که بفروشیم یا بخریم
چون همه ما واقعاً نیاز داشتیم
این پاهای برهنه و یک جفت بال ما بود که پرواز کنیم
نظرت چیه عزیزم؟
آیا ما خیلی سریع زندگی کرده ایم؟
و آیا، آیا احساس مالیخولیایی کرده ای، عزیزم
ای کاش آن زمان نگذشته بود؟
میشه بگی قبلا چطور بود؟ آیا ما شانس خود را از دست داده ایم؟
آیا امیدهایمان را به ترس ها و رویاهایمان را به برنامه ها تغییر داده ایم؟
میتوانید به من بگویید زمانی که ما واقعاً اهمیت میدادیم چطور بود؟
و وقتی عشق طرف ما بود، طرف ما؟
تمام دفعات قبل را به یاد دارم
وقتی می توانستیم زندگی مان را خرج کنیم
به سقف خیره شده، روی زمین دراز کشیده است
دایره لغات من گسترده نبود
من خیلی کم انگلیسی صحبت کردم
و کلمه استرس چیزی عجیب به نظر می رسد
نظرت چیه عزیزم؟
آیا من بیش از حد، خیلی سریع زندگی کرده ام؟
و آیا، آیا احساس مالیخولیایی کرده ای، عزیزم
ای کاش آن زمان نگذشته بود؟
میشه بگی قبلا چطور بود؟ آیا ما شانس خود را از دست داده ایم؟
آیا امیدهایمان را به ترس ها و رویاهایمان را به برنامه ها تغییر داده ایم؟
میتوانید به من بگویید زمانی که ما واقعاً اهمیت میدادیم چطور بود؟
و وقتی عشق طرف ما بود، طرف ما؟
حدس شما چیه عزیزم؟
آیا من خیلی سریع زندگی کرده ام؟
پس اگر تو، اگر روزی بیایی و مرا در حال گریه پیدا کنی
حالا می دانید، حالا می دانید چرا
میشه بگی قبلا چطور بود؟ آیا ما شانس خود را از دست داده ایم؟
آیا امیدهایمان را به ترس ها و رویاهایمان را به برنامه ها تغییر داده ایم؟
میتوانید به من بگویید زمانی که ما واقعاً اهمیت میدادیم چطور بود؟
و وقتی عشق طرف ما بود، طرف ما؟
نظرات کاربران