مجله موسیقی ملود
0

آهنگ انگلیسی These Dreams از Heart به همراه متن و ترجمه مجزا

بازدید 274

Spare a little candle, save some light for me.
Figures up ahead movin’ in the trees.
White skin in linen, perfume on my wrist
and the full moon that hangs over these dreams in the mist.

Darkness on the edge, shadows where I stand.
(Shadows where I stand)
I search for the time on a watch with no hands.
I want to see you clearly, come closer than this
(All I remember)
but all I remember are the dreams in the mist.

These dreams go on when I close my eyes
every second of the night, I live another life.
These dreams that sleep when it’s cold outside
every moment I’m awake, the further I’m away.
(Further I’m away)

Is it cloak and dagger? Could it be spring or fall?
I walk without a cut through a stained glass wall.
(Weaker in my eyesight)
Weaker in my eyesight, the candle in my grip
(Words that have no form)
and words that have no form are fallin’ from my lips.

These dreams go on when I close my eyes
every second of the night, I live another life.
These dreams that sleep when it’s cold outside
every moment I’m awake, the further I’m away.
(Further I’m away)
There’s somethin’ out there, I can’t resist.

I need to hide away, from the pain,
there’s somethin’ out there, I can’t resist.

The sweetest song is silence that I’ve ever heard.
(Never touch the earth)
Funny how your feet in dreams never touch the earth.
In a wood full of princes, freedom is a kiss,
(Prince hides his face)
but the prince hides his face from dreams in the mist.

These dreams go on when I close my eyes
every second of the night I live another life.
These dreams that sleep when it’s cold outside
every moment I’m awake, the further I’m away.

These dreams go on when I close my eyes
every second of the night I live another life.
These dreams that sleep when it’s cold outside
every moment I’m awake…..

ترجمه فارسی

شمع کوچکی را نگهدار
مقداری نور برایم نگهدار
تصاویر در آن جلو در میان درختان در حال حرکت هستند
سپید پوست در کتان
عطر در روی مچ دستم
و ماه کامل که در میان مه بر این رویاها سایه افکنده است

تاریکی در حاشیه است
سایه ها در جایی که من ایستاده ام
(سایه ها در جایی که من ایستاده ام)
من در جستجوی زمان در یک ساعت مچی بدون عقربه هستم.
من میخواهم تو را بوضوح ببینم، بیا جلوتر از این (تمام آنچه بیاد میاورم)
ولی تمام آنچه بیاد میاورم رویاهای درون مه است.

این رویاها ادامه دارد
وقتی من چشمانم را میبندم
هر ثانیه از شب، من زندگی دیگری دارم.
این رویاها که وقتی بیرون هوا سرد است بخواب میروند
هر لحظه من بیدارم، بیشتر دور هستم.
(بیشتر دور هستم)

آیا موضوع رمز و راز است؟
آیا ممکن است بهار باشد یا پائیز؟
من بدون هیچگونه جراحتی از میان دیوار شیشه ای رنگی عبور میکنم.
(دیدگانم ضعیفتر است)
دیدگانم ضعیفتر است، شمع در دستم
(واژگانی فاقد شکل)
و واژگانی که فاقد شکل هستند در حال افتادن از لبانم میباشند.

این رویاها ادامه دارد
وقتی من چشمانم را میبندم
هر ثانیه از شب، من زندگی دیگری دارم.
این رویاها که وقتی بیرون هوا سرد است بخواب میروند
هر لحظه من بیدارم، بیشتر دور هستم.
(بیشتر دور هستم)
چیزی در بیرون وجود دارد، من قادر به مقاومت نیستم.

من باید خود را پنهان کنم
از درد
چیزی در بیرون وجود دارد، من قادر به مقاومت نیستم.

شیرین ترین آهنگی که تا بحال شنیده ام سکوت است
(هرگز زمین را لمس نکن)
مضحک است چگونه پاهایتان در رویاها هرگز زمین را لمس نمیکنند
در یک جنگل پر از ولیعهد، آزادی یک بوسه است
(ولیعهد چهره اش را پنهان میسازد)
ولی ولیعهد چهره اش را در مه از رویاها پنهان میسازد

این رویاها ادامه دارد
وقتی من چشمانم را میبندم
هر ثانیه از شب، من زندگی دیگری دارم.
این رویاها که وقتی بیرون هوا سرد است بخواب میروند
هر لحظه من بیدارم، بیشتر دور هستم.

این رویاها ادامه دارد
وقتی من چشمانم را میبندم
هر ثانیه از شب، من زندگی دیگری دارم.
این رویاها که وقتی بیرون هوا سرد است بخواب میروند
هر لحظه من بیدارم…..

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید