مجله موسیقی ملود
0

آهنگ فرانسوی À ma place از Axel Bauer و Zazie به همراه متن و ترجمه مجزا

بازدید 113
Serait-elle à ma place
Plus forte qu’un homme
Au bout de ces impasses
Où elle m’abandonne
Vivre l’enfer, mourir au combat
Faut-il pour lui plaire aller jusque là?
Se peut-il que j’y parvienne
Se peut-il qu’on nous pardonne
Se peut-il qu’on nous aime
Pour ce que nous sommes
Se met-il à ma place quelquefois
Quand mes ailes se froissent et mes îles se noient
Je plie sous le poids
Plie sous le poids de cette moitié de femme
Qu’il veut que je sois
Je veux bien faire la belle
Mais pas dormir au bois
Je veux bien être reine
Mais pas l’ombre du roi
Faut-il que je cède?
Faut-il que je saigne?
Pour qu’il m’aime aussi
Pour ce que je suis
Pourrait-il faire en sorte (Ferait-elle pour moi)
D’ouvrir un peu la porte (Ne serait-ce qu’un pas)
Pourrait-il faire encore (Encore un effort)
Un geste, un pas vers moi (Un pas vers moi)
Je n’attends pas de toi que tu sois la même
Je n’attends pas de toi que tu me comprennes
Mais seulement que tu m’aimes
Pour ce que je suis
Se met-elle à ma place quelquefois
Que faut-il que je fasse pour qu’elle me voit
Vivre l’enfer, mourir au combat
Veux-tu faire de moi ce que je ne suis pas?
Je veux bien tenter l’effort, te regarder en face
Mais le silence est mort et le tien me glace
Mon âme sœur cherche l’erreur
Plus mon sang se vide et plus tu as peur
Faut-il que je tapprenne (Je ne te demande rien)
Les eaux troubles où je traîne (Où tu vas d’où tu viens)
Faut-il vraiment que tu saches (Tout ce que tu caches)
Le doute au fond de moi (Au fond de toi)
Je n’attends pas de toi que tu sois la même
Je nattends pas de toi que tu me comprennes
Mais seulement que tu m’aimes
Seulement que tu m’aimes pour ce que je suis
Quand je doute, quand je tombe
Et quand la route est trop longue
Quand parfois je ne suis pas
Ce que tu attends de moi
Que veux-tu qu’on y fasse?
Qu’aurais-tu fait à ma place?

ترجمه فارسی

او جای من بود
قوی تر از یک مرد
در پایان این بن بست ها
جایی که او مرا ترک می کند
در جهنم زندگی کن، در جنگ بمیر
آیا باید تا این حد پیش برویم تا او را راضی کنیم؟
ممکن است من موفق شوم؟
آیا ما می توانیم بخشیده شویم
آیا ممکن است ما را دوست داشته باشند؟
برای چیزی که هستیم
گاهی خودش را جای من می گذارد
وقتی بال هایم چروک می شوند و جزایرم غرق می شوند
زیر وزن خم می شوم
زیر وزن این نیمه زن خم می شود
که او می خواهد من باشم
من می خواهم خوب به نظر برسم
اما در جنگل نخوابید
من می خواهم ملکه شوم
اما نه سایه شاه
آیا باید تسلیم شوم؟
آیا باید خونریزی کنم؟
طوری که او هم مرا دوست داشته باشد
برای چیزی که هستم
آیا او می تواند آن را بسازد (آیا او آن را برای من درست می کند)
برای کمی باز کردن در (حتی فقط یک قدم)
آیا او می تواند یک بار دیگر انجام دهد (یک تلاش بیشتر)
یک ژست، یک قدم به سمت من (یک قدم به سمت من)
من از شما انتظار ندارم که همینطور باشید
توقع ندارم منو بفهمی
اما فقط این که دوستم داری
برای چیزی که هستم
گاهی خودش را جای من می گذارد؟
چه کار باید بکنم تا او مرا ببیند؟
در جهنم زندگی کن، در جنگ بمیر
میخوای منو کاری کنی که نیستم؟
من می خواهم تلاش را امتحان کنم، به صورت تو نگاه کنم
اما سکوت مرده است و سکوت تو مرا منجمد می کند
جفت روح من به دنبال اشتباه است
هر چه خون من بیشتر می ریزد، بیشتر می ترسی
آیا باید به شما یاد بدهم (از شما چیزی نمی پرسم)
آب های آشفته ای که من در آن پاتوق می کنم (جایی که می روی از کجا می آیی)
آیا واقعاً باید بدانید (همه چیزهایی را که پنهان می کنید)
شک عمیق درون من (در اعماق تو)
من از شما انتظار ندارم که همینطور باشید
توقع ندارم منو بفهمی
اما فقط این که دوستم داری
فقط اینه که منو بخاطر چیزی که هستم دوست داشته باشی
وقتی شک می کنم، وقتی می افتم
و زمانی که راه خیلی طولانی است
وقتی گاهی من نیستم
آنچه از من انتظار داری
از ما می خواهید در مورد آن چه کنیم؟
تو جای من چیکار میکردی؟

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید