مجله موسیقی ملود
0

آهنگ فرانسوی Je serai ton ombre از Amélie Piovoso به همراه متن و ترجمه مجزا


[Couplet 1]
Quand on a tout donné
Mais que cela, ne suffit pas
Le cœur connait des lâchetés
Qu’on oubliera

Se soumettre puisque j’ai perdu
Reconnaitre, que l’amour n’est plus

[Pré-refrain]
Je serai me taire, tant qu’il le faudra
Je serais la terre sur laquelle tu marcheras

[Refrain]
Je serais ton ombre, je garderai tes nuits
Je serais ton ombre, le dernier répit
Je serais ton ombrе, invisible présent
Je sеrais ton ombre, j’attendrai en silence

Et si tu viens à tomber
Et le monde t’abandonne
La main qui va te manquer
Sache que je te la donne
[Post-refrain]
Je serais ton ombre
Je serais ton ombre
Je serais ton ombre

[Couplet 2]
Plutôt que de te voir partir
Et puisqu’un adieu, me tuerait
Je resterai à te servir
À tout jamais

Et tu ne trouveras pas
Plus fidèle et vraie
Que ton ombre
Celle que je serais

[Pré-refrain]
Je saurais me taire, tant qu’il le faudra
Je serais la terre sur laquelle tu marcheras

[Refrain]
Je serais ton ombre, je garderais tes nuits
Je serais ton ombre, le dernier répit
Je serais ton ombre, invisible présent
Je serais ton ombre, j’attendrais en silence
Je serais ton ombre, je garderais tes nuits
Je serais ton ombre, le dernier répit
Je serais ton ombre, invisible présent
Je serais ton ombre, j’attendrais en silence

Et si tu viens à tomber
Et que le monde t’abandonne
La main qui va te manquer
Sache que je te la donnes

[Post-refrain]
Je serais ton ombre
(Oh, oh, oh, oh)
Je serais ton ombre
(Oh, oh, oh, oh)

Je serais ton ombre
Je serais ton ombre
Je serais ton ombre
Je serais ton ombre

ترجمه فارسی

[بیت ۱]
وقتی همه چیز را داده‌ای
اما هنوز کافی نیست
قلب لحظات بزدلی را می‌شناسد
که فراموش خواهیم کرد

تسلیم شدن از وقتی که باخته‌ام
تا اذعان کنم که عشق دیگر وجود ندارد

[پیش-ترجیع‌بند]
من ساکت خواهم ماند، تا زمانی که لازم باشد
من زمینی خواهم بود که روی آن راه می‌روی

[ترجیع‌بند]
من سایه تو خواهم بود، شب‌های تو را تماشا خواهم کرد

من سایه تو خواهم بود، آخرین مهلت
من سایه تو خواهم بود، حضوری نامرئی
من سایه تو خواهم بود، در سکوت منتظر خواهم ماند

و اگر اتفاقی بیفتی
و دنیا تو را رها کند
دستی که از دست خواهی داد
بدان که آن را به تو می‌دهم

[پس-ترجیع‌بند]
من سایه تو خواهم بود
من سایه تو خواهم بود
من سایه تو خواهم بود

[بیت ۲]
به جای اینکه رفتنت را ببینم
و از آنجایی که خداحافظی مرا خواهد کشت
من می‌مانم تا به تو خدمت کنم
تا نهایت هرگز

و تو کسی را وفادارتر و حقیقی
از سایه خودت
آن کسی که من خواهم بود

[پیش-همسرایی]
من می‌دانم چگونه ساکت باشم، تا زمانی که لازم باشد
من زمینی خواهم بود که روی آن راه می‌روی

[همسرایی]
من سایه تو خواهم بود، شب‌های تو را تماشا خواهم کرد
من سایه تو خواهم بود، آخرین مهلت
من سایه تو خواهم بود، یک حضور نامرئی
من سایه تو خواهم بود، در سکوت منتظر خواهم ماند
من سایه تو خواهم بود، شب‌های تو را تماشا خواهم کرد
من سایه تو خواهم بود، آخرین مهلت
من سایه تو خواهم بود، یک حضور نامرئی
من سایه تو خواهم بود، در سکوت منتظر خواهم ماند

و اگر اتفاقی بیفتی
و دنیا تو را رها کند
دستی که گم خواهد شد
بدان که من آن را به تو می‌دهم

[پس-همسرایی]
من سایه تو خواهم بود
(اوه، اوه، اوه، اوه)
من سایه تو خواهم بود
(اوه، اوه، اوه، اوه)

من سایه تو خواهم بود
من سایه تو خواهم بود سایه
من سایه تو خواهم بود

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X