مجله موسیقی ملود
0

آهنگ انگلیسی Middle Ground از Alessia Cara به همراه متن و ترجمه مجزا

[Intro: Alessia Cara]
Mm, mm
Mm, mm

[Verse 1: Alessia Cara]
I don’t like boys, but I do
I just hate it when they make me cry
I got barbwire around my house
But if someone would trade it for a picket fence I wouldn’t mind
Don’t come near me, yeah
But don’t leave me alone
I got my dog and she’s enough
But it’d be nice to hear a voice that’s not my own

[Pre-Chorus: Alessia Cara]
And I could use a hug sometimes
A little bit of love sometimes
My bed’s a little cold on the left side
But it’s warm enough sometimеs

[Chorus: Alessia Cara]
I don’t know what I want
Would I be better off
Alonе or with someone?
Drivin’ me crazy (Oh)
I don’t know what I want
To give in or give up
This middle ground I’m on
Is drivin’ me crazy, crazy
[Verse 2: Alessia Cara]
I’m not lonely, but I am
But catchin’ feelings makes me sick
I don’t need a man and all that jazz
But come to think of butterflies and starry-eyes, I don’t remember hating it
I’m weary, yeah
But I wanna jump in
Fallin’ into something’s wonderful (Yeah)
‘Til someone pulls the rope from under it

[Pre-Chorus: Alessia Cara]
And I could use a hug sometimes
A little bit of love sometimes
My bed’s a little cold on the left side
But it’s warm enough sometimes

[Chorus: Alessia Cara]
I don’t know what I want
Would I be better off
Alone or with someone?
Drivin’ me crazy (Oh)
I don’t know what I want
To give in or give up (Hmm)
This middle ground I’m on
Is drivin’ me crazy, crazy (Yeah)
[Verse 3: CHIKA]
I like to think that there’s somebody crafted perfectly
To see me at my best and still feel blessed to love the worst of me
Kiss away the hurt from me, address me with some courtesy
Hero after zero, guess my preference might be Hercules
Lift me up, I need a pick-me-up
I ain’t movin’ backwards, baby, my ex just hit me up
I ain’t shootin’ shots, but I can dribble
Daydream just a little
If that love is really meant for me, you’ll meet me in the middle, ah

[Bridge: Alessia Cara]
I don’t like boys, but I do (I do)
I just hate it when they make me cry (Oh no)
I got barbed wire around my house
But if someone would trade it for a picket fence I wouldn’t mind

[Chorus: Alessia Cara]
I don’t know what I want (Ooh)
Would I be better off
Alone or with someone?
Drivin’ me crazy (Crazy, oh)
I don’t know what I want (Yeah, yeah)
To give in or give up (Hmm)
This middle ground I’m on
Is drivin’ me crazy, crazy
[Outro: Alessia Cara]
Ooh, ooh
Drivin’ me crazy (Ooh)
This middle ground I’m on
Is drivin’ me crazy, crazy

ترجمه فارسی

[مقدمه: آلیسیا کارا]
مم، مم
مم، مم

[قسمت ۱: آلیسیا کارا]
من از پسرها خوشم نمی‌آید، اما دوستشان دارم
از اینکه باعث گریه‌ام می‌شوند متنفرم
دور خانه‌ام سیم خاردار کشیده‌اند
اما اگر کسی آن را با یک حصار چوبی عوض کند، برایم مهم نیست
به من نزدیک نشو، آره
اما مرا تنها نگذار
من سگم را دارم و او کافی است
اما خوب است صدایی بشنوم که صدای خودم نیست

[پیش‌همخوان: آلیسیا کارا]
و می‌توانم گاهی اوقات از یک آغوش استفاده کنم
گاهی اوقات کمی عشق
تختم کمی سرد است در سمت چپ
اما گاهی اوقات به اندازه کافی گرم است

[همخوان: آلیسیا کارا]
نمی‌دانم چه می‌خواهم
آیا بهتر است
تنها باشم یا با کسی؟
دارم دیوونه میشم (اوه)
نمیدونم چی میخوام
تسلیم بشم یا ولش کنم
این وضعیت بینابینی که توش هستم
داره دیوونه میشم، دیوونه
[قسمت ۲: آلیسیا کارا]
من تنها نیستم، اما هستم
اما احساسات منو مریض میکنه
من به یه مرد و همه اون موسیقی جاز نیاز ندارم
اما به پروانه‌ها و چشم‌های درخشان فکر میکنم، یادم نمیاد ازشون متنفر بوده باشم
خسته‌ام، آره
اما میخوام بپرم توش
افتادن تو یه چیز فوق‌العاده (آره)
تا وقتی که یکی طناب رو از زیرش بکشه

[پیش‌همخوان: آلیسیا کارا]
و گاهی اوقات میتونم از یه آغوش استفاده کنم
گاهی اوقات یه کم عشق
تختم یه کم سرده سمت چپ
اما گاهی اوقات به اندازه کافی گرمه

[همخوان: آلیسیا کارا]
نمیدونم چی میخوام
آیا حالم بهتره
تنها باشم یا با کسی؟
دارم دیوونه میشم (اوه)
نمیدونم چی میخوام
تسلیم بشم یا ولش کنم (هوم)
این وسطی که توشم
داره دیوونه میشم، دیوونه (آره)
[قسمت ۳: چیکا]
دوست دارم فکر کنم یه نفر هست که کاملاً ساخته شده
تا منو تو بهترین حالتم ببینه و هنوزم احساس خوشبختی کنه که بدترین قسمتم رو دوست داره
درد رو ازم دور کن، با یه کم ادب خطابم کن
قهرمان بعد از صفر، حدس میزنم ترجیح من هرکول باشه
بلندم کن، به یه کمک نیاز دارم
من به عقب برنمیگردم عزیزم، عشق سابقم فقط بهم حمله کرده
من تیر نمیزنم، اما میتونم دریبل بزنم
فقط یه کم خیالبافی کنم
اگه اون عشق واقعاً برای من باشه، تو وسطش منو پیدا میکنی، آه

[بریج: آلیسیا کارا]
من از پسرا خوشم نمیاد، اما دوسشون دارم (دارم)
فقط از وقتی که منو به گریه میندازن متنفرم (اوه نه)
دور خانه‌ام سیم خاردار کشیده‌ام
اما اگر کسی آن را با یک حصار چوبی عوض کند، برایم مهم نیست

[همخوان: آلیسیا کارا]
نمی‌دانم چه می‌خواهم (اوه)
آیا بهتر است
تنها باشم یا با کسی؟
دیوانه‌ام می‌کند (دیوانه، اوه)
نمی‌دانم چه می‌خواهم (آره، آره)
تسلیم شوم یا تسلیم شوم (هوم)
این نقطه‌ی وسطی که روی آن هستم
دیوانه‌ام می‌کند، دیوانه‌ام می‌کند
[پایانی: آلیسیا کارا]
اوه، اوه
دیوانه‌ام می‌کند (اوه)
این نقطه‌ی وسطی که روی آن هستم
دیوانه‌ام می‌کند، دیوانه‌ام می‌کند

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کانال ایتا