مجله موسیقی ملود
0

آهنگ انگلیسی This Love از Maroon 5 به همراه متن و ترجمه مجزا

I was so high I did not recognize
The fire burning in her eyes
The chaos that controlled my mind
Whispered goodbye as she got on a plane
Never to return again
But always in my heart, oh
This love has taken its toll on me
She said goodbye too many times before
And her heart is breaking in front of me
And I have no choice, ’cause I won’t say goodbye anymore
Whoa
Whoa
Whoa
I tried my best to feed her appetite
Keep her coming every night
So hard to keep her satisfied, oh
Kept playing love like it was just a game
Pretending to feel the same
Then turn around and leave again, but uh-oh
This love has taken its toll on me
She said goodbye too many times before
And her heart is breaking in front of me
And I have no choice, ’cause I won’t say goodbye anymore
Whoa
Whoa
Whoa
I’ll fix these broken things, repair your broken wings
And make sure everything’s alright (it’s alright, it’s alright), oh, oh
My pressure on your hips, sinking my fingertips
Into every inch of you because I know that’s what you want me to do
This love has taken its toll on me
She said goodbye too many times before
Her heart is breaking in front of me
And I have no choice ’cause I won’t say goodbye anymore
This love has taken its toll on me
She said goodbye too many times before
And my heart is breaking in front of me
She said goodbye too many times before
This love has taken its toll on me (oh, yeah, yeah)
She said goodbye too many times before (yeah)
And her heart is breaking in front of me (yeah, oh)
And I have no choice ’cause I won’t say goodbye anymore (yeah)
This love has…

ترجمه فارسی

آنقدر در اوج بودم که نشناختم
آتش در چشمانش شعله می‌کشید
آشوبی که ذهنم را کنترل می‌کرد
وقتی سوار هواپیما می‌شد، زمزمه خداحافظی کرد
دیگر هرگز برنمی‌گشت
اما همیشه در قلبم، آه
این عشق مرا به ستوه آورده است
او قبلاً بارها خداحافظی کرده است
و قلبش جلوی من می‌شکند
و من چاره‌ای ندارم، چون دیگر خداحافظی نمی‌کنم
وای
وای
وای
تمام تلاشم را کردم تا اشتهایش را سیر کنم
هر شب او را نگه دارم
راضی نگه داشتنش خیلی سخت است، آه
به بازی عشق ادامه دادم انگار فقط یک بازی بود
تظاهر به اینکه همان احساس را دارم
سپس برگشتم و دوباره رفتم، اما اوه-اوه
این عشق مرا به ستوه آورده است
او قبلاً بارها خداحافظی کرده است
و قلبش جلوی من می‌شکند
و من چاره‌ای ندارم، چون دیگر خداحافظی نمی‌کنم
وای
وای
وای
این چیزهای شکسته را درست می‌کنم، بال‌های شکسته‌ات را تعمیر می‌کنم
و مطمئن می‌شوم همه چیز روبراه است (این باشه، اشکالی نداره)، اوه، اوه
فشار من روی باسنت، نوک انگشتانم را فرو می‌برد
در هر اینچ از تو چون می‌دانم این همان چیزی است که تو از من می‌خواهی
این عشق به من آسیب رسانده است
او قبلاً بارها خداحافظی کرده است
قلبش جلوی من می‌شکند
و من چاره‌ای ندارم چون دیگر خداحافظی نمی‌کنم
این عشق به من آسیب رسانده است
او قبلاً بارها خداحافظی کرده است
و قلب من جلوی من می‌شکند
او قبلاً بارها خداحافظی کرده است
این عشق به من آسیب رسانده است (اوه، بله، بله)
او قبلاً بارها خداحافظی کرده است (بله)
و قلب او جلوی من می‌شکند (بله، اوه)
و من چاره‌ای ندارم چون دیگر خداحافظی نمی‌کنم (بله)
این عشق…

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X