مجله موسیقی ملود
0

آهنگ انگلیسی Take Me Back To LA از The Weeknd به همراه متن و ترجمه مجزا

بازدید 300

[Verse 1]
Take me back to LA
Where the sun would kiss on my face
Now the sunshine tracks my skin
I stayed too long
Take me back to a time
When my blood never tasted like wine
My love could fill a sea
But now I can’t even feel the breeze

[Pre-Chorus]
And it hurts when I think about (Think about)
The nights we would always shout
My voice cracking when we scream
You scream, we scream
And I watched while you wiped your eyes (Wiped your eyes)
Thеn I learned to cover minе
And that’s when I realized that

[Chorus]
It’s better when I’m by myself, yeah
By myself
Uh, by myself, yeah
Oh, it’s better when I’m by myself

[Verse 2]
Take me back to a place
Where the snow would fall on my face
And I miss my city lights
I left too young
Take me back to a time
The trophies that I had would still shine
Now I have nothing real left
I want my soul
[Pre-Chorus]
And it hurts when I think about (Think about)
The days I would tell myself
It’s okay for me to scream
To scream, to scream
I put my hand over the fire (‘Ver the fire)
And see if I can still cry (Can still cry)
And that’s when I realize that

[Chorus]
I hate it when I’m by myself
By myself (Oh)
By myself
Oh, I hate it when I’m by myself (Oh)
Oh, myself
Oh, by myself
(I don’t wanna be, I don’t wanna be)
I hate it when I’m by myself

[Outro]
By myself
Cold, by myself (Na-na-na-na-na-na)
By my— oh
By myself
By myself
By myself
By myself

ترجمه فارسی

[آیه 1]
مرا به لس آنجلس برگردان
جایی که خورشید صورتم را می بوسید
حالا آفتاب پوستم را دنبال می کند
من خیلی طولانی ماندم
مرا به زمانی برگردان
زمانی که خونم طعم شراب را نمی داد
عشق من می تواند یک دریا را پر کند
اما الان حتی نسیم را هم حس نمی کنم

[پیش کر]
و وقتی به آن فکر می کنم (به آن فکر کنم) دردناک است
شب هایی که همیشه فریاد می زدیم
وقتی جیغ میزنیم صدایم میترکه
تو جیغ میزنی، ما جیغ میزنیم
و من تماشا کردم در حالی که تو چشمانت را پاک کردی (چشمانت را پاک کردی)
سپس یاد گرفتم که خودم را بپوشانم
و آن موقع بود که متوجه شدم

[کر]
وقتی تنها باشم بهتر است، بله
توسط خودم
اوه، به تنهایی، آره
اوه، وقتی تنها باشم بهتر است

[آیه 2]
مرا به جایی برگردان
جایی که برف روی صورتم می بارید
و دلم برای چراغ های شهرم تنگ شده است
خیلی جوان رفتم
مرا به زمانی برگردان
جام هایی که داشتم همچنان می درخشیدند
حالا دیگر چیزی واقعی برایم باقی نمانده است
من روحم را میخواهم
[پیش کر]
و وقتی به آن فکر می کنم (به آن فکر کنم) دردناک است
روزهایی که به خودم می گفتم
اشکالی ندارد که فریاد بزنم
فریاد زدن، فریاد زدن
دستم را روی آتش گذاشتم (‘Ver the fire)
و ببینید که آیا من هنوز می توانم گریه کنم (هنوز می توانم گریه کنم)
و آن موقع است که متوجه می شوم

[کر]
وقتی تنهام ازش متنفرم
توسط خودم (اوه)
توسط خودم
آه، از آن متنفرم وقتی تنها هستم (اوه)
آه، خودم
اوه، توسط خودم
(من نمی خواهم باشم، نمی خواهم باشم)
وقتی تنهام ازش متنفرم

[بیرونی]
توسط خودم
سرد، به تنهایی (نا-نا-نا-نا-نا-نا)
توسط من – آه
توسط خودم
توسط خودم
توسط خودم
توسط خودم

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

آموزش نقاشی سیاه قلم کانال واتساپ