مجله موسیقی ملود
0

آهنگ انگلیسی My Way از Ava Max به همراه متن و ترجمه مجزا

[Verse 1]
My mama used to say
“Baby, make me proud
You’ve got such a pretty face
But such a dirty mouth”
But how come when I tell you
What’s on my mind like men do
I’m called “crazy,” crazy?

[Pre-Chorus]
This is not a love song
This is not a sing-along
But ladies, are you with me?
I know that you’re with me

[Chorus]
“Add a little sugar,” they say
“Be a little sweeter,” they say
“Gotta give and take,” but I say
“This time it’s my way,” ah, my way
“Be a little proper,” they say
“Speak a little softer,” they say
“Gotta be a lady,” but I say
“This time it’s my way,” ah, my way

[Post-Chorus]
This time it’s my way, ah, my way
This time it’s my way, ah, my way
[Verse 2]
I’ll do me, you do you
I don’t need nobody’s permission
Won’t back down, win or lose
Oh yeah, one and only limited edition, yeah

[Pre-Chorus]
This is not a love song
This is not a sing-along
But ladies, are you with me?
I know that you’re with me

[Chorus]
“Add a little sugar,” they say
“Be a little sweeter,” they say
“Gotta give and take,” but I say
“This time it’s my way,” ah, my way
“Be a little proper,” they say
“Speak a little softer,” they say
“Gotta be a lady,” but I say
“This time it’s my way,” ah, my way

[Post-Chorus]
(My way, ah yeah) This time it’s my way, ah, my way (Oh)
Oh, this time it’s my way, ah, my way (Yeah)
This time it’s my way, ah, my way (No-no, no-no, no, no-no)
This time it’s my way, ah, my way

ترجمه فارسی

[قسمت ۱]
مامانم می‌گفت
“عزیزم، باعث افتخار من باش
چه صورت قشنگی داری
اما چه دهان کثیفی”
اما چطور وقتی بهت می‌گم
چیزی که تو ذهنمه مثل مردها
منو “دیوانه” خطاب می‌کنن، دیوونه؟

[قسمت قبل از ترجیع‌بند]
این یه آهنگ عاشقانه نیست
این یه همخوانی نیست
اما خانم‌ها، با من موافقید؟
می‌دانم که با منی

[همخوان]
“کمی شکر اضافه کن،” می‌گویند
“کمی شیرین‌تر باش،” می‌گویند
“باید بده و بگیری،” اما من می‌گویم
“این بار راه من است،” آه، راه من
“کمی درست و حسابی باش،” می‌گویند
“کمی نرم‌تر صحبت کن،” می‌گویند
“باید خانم باشی،” اما من می‌گویم
“این بار راه من است،” آه، راه من

[همخوان پسین]

این بار راه من است، آه، راه من

[بیت ۲]

من کار خودم را می‌کنم، تو کار خودت را می‌کنی
من به اجازه هیچ‌کس نیاز ندارم
عقب‌نشینی نمی‌کنم، نه برنده می‌شوم و نه بازنده
اوه بله، یک نسخه محدود، بله

[پیشخوان]

این یک آهنگ عاشقانه نیست
این یک همخوانی نیست

اما خانم‌ها، با من هستید؟ می‌دانم که با منی

[همخوان]
“کمی شکر اضافه کن،” می‌گویند
“کمی شیرین‌تر باش،” می‌گویند
“باید بده و بگیری،” اما من می‌گویم
“این بار راه من است،” آه، راه من
“کمی درست و حسابی باش،” می‌گویند
“کمی نرم‌تر صحبت کن،” می‌گویند
“باید خانم باشی،” اما من می‌گویم
“این بار راه من است،” آه، راه من

[همخوان]
(راه من، آه آره) این بار راه من است، آه، راه من (اوه)
اوه، این بار راه من است، آه، راه من (آره)
این بار راه من است، آه، راه من (نه-نه، نه-نه، نه، نه-نه)
این بار راه من است، آه، راه من

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کانال ایتا