Must have left my house at eight, because I always do
My train, I’m certain, left the station just when it was due
I must have read the morning paper going into town
And having gotten through the editorial, no doubt I must have frowned
I must have made my desk around a quarter after nine
With letters to be read, and heaps of papers waiting to be signed
I must have gone to lunch at half past twelve or so
The usual place, the usual bunch
And still on top of this I’m pretty sure it must have rained
The day before you came
I must have lit my seventh cigarette at half past two
And at the time I never even noticed I was blue
I must have kept on dragging through the business of the day
Without really knowing anything, I hid a part of me away
At five I must have left, there’s no exception to the rule
A matter of routine, I’ve done it ever since I finished school
The train back home again
Undoubtedly I must have read the evening paper then
Oh yes, I’m sure my life was well within its usual frame
The day before you came
Must have opened my front door at eight o’clock or so
And stopped along the way to buy some Chinese food to go
I’m sure I had my dinner watching something on TV
There’s not, I think, a single episode of Dallas that I didn’t see
I must have gone to bed around a quarter after ten
I need a lot of sleep, and so I like to be in bed by then
I must have read a while
The latest one by Marilyn French or something in that style
It’s funny, but I had no sense of living without aim
The day before you came
And turning out the light
I must have yawned and cuddled up for yet another night
And rattling on the roof I must have heard the sound of rain
The day before you came
ترجمه فارسی
حتماً ساعت هشت از خانه بیرون رفتهام، چون من همیشه این کار را میکنم.
مطمئنم قطار من درست سر وقت از ایستگاه حرکت کرد
حتماً موقع رفتن به شهر روزنامه صبح را خواندهام
و بعد از خواندن سرمقاله، بدون شک اخم کرده بودم
حتماً حدود ساعت نه و ربع بعد از ظهر، میزم را آماده کرده بودم.
با نامههایی برای خواندن، و انبوهی از کاغذهایی که منتظر امضا هستند
حتماً حدود ساعت دوازده و نیم برای ناهار رفتهام.
جای همیشگی، جمع همیشگی
و با این حال، علاوه بر این، کاملاً مطمئنم که حتماً باران باریده است
روز قبل از آمدنت
حتماً ساعت دو و نیم هفتمین سیگارم را روشن کردم
و در آن زمان من حتی متوجه نشده بودم که غمگین هستم
حتماً به کش دادن کارهای روزمره ادامه دادهام
بدون اینکه واقعاً چیزی بدانم، بخشی از وجودم را پنهان کردم
ساعت پنج حتماً رفتهام، این قانون هیچ استثنایی ندارد
یه کار روتین شده، از وقتی مدرسه رو تموم کردم این کارو انجام میدم
قطار دوباره به خانه برمیگردد
بدون شک من حتماً روزنامه عصر را خواندهام.
اوه بله، مطمئنم که زندگی من در چارچوب معمول خودش بود
روز قبل از آمدنت
حتماً حدود ساعت هشت درِ ورودیام را باز کردهام
و در طول مسیر توقف کرد تا مقداری غذای چینی برای رفتن بخرد
مطمئنم شامم را با تماشای چیزی از تلویزیون خوردم.
فکر کنم حتی یک قسمت از سریال دالاس هم نبوده که ندیده باشم.
حتماً حدود یک ربع بعد از ساعت ده به رختخواب رفته بودم.
من به خواب زیادی نیاز دارم، بنابراین دوست دارم تا آن موقع در رختخواب باشم
باید یه مدت بخونم
آخرین اثر مرلین فرنچ یا چیزی تو همین مایهها
خنده داره، اما من هیچ حسی نسبت به زندگی بدون هدف نداشتم
روز قبل از آمدنت
و خاموش کردن چراغ
حتماً خمیازه کشیدهام و برای یک شب دیگر خودم را در آغوش گرفتهام
و با صدای تق تق باران روی سقف، حتماً صدای باران را شنیدهام
روز قبل از آمدنت
نظرات کاربران