مجله موسیقی ملود
0

آهنگ فرانسوی Andalouse از Kendji Girac به همراه متن و ترجمه مجزا

Tu viens le soirDanser sur des airs de guitareEt puis tu bougesTes cheveux noirs, tes lèvres rougesTu te balancesLe reste n’a pas d’importanceComme un soleil Tu me brûles et me réveillesTu as dans les yeux, le sud et le feuJe t’ai dans la peauBaila, baila, oh
Toi, toi, ma belle AndalouseAussi belle que jalouseQuand tu danses, le temps s’arrêteJe perds le nord, je perds la têteToi, ma belle EspagnoleQuand tu bouges tes épaulesJe n’vois plus le monde autourC’est peut-être ça, l’amour
Des airs d’orient (baila)Le sourire et le cœur brûlant Regard ébèneJ’aime te voir bouger comme une reineTon corps ondule (baila)Déjà mes pensées se bousculentComme la lumière (baila)Il n’y a que toi qui m’éclaireTu as dans la voixLe chaud et le froidJe t’ai dans la peauBaila, baila, oh
Toi, toi, ma belle AndalouseAussi belle que jalouseQuand tu danses, le temps s’arrêteJe perds le nord, je perds la têteToi, ma belle EspagnoleQuand tu bouges tes épaulesJe n’vois plus le monde autourC’est peut-être ça, l’amour
Oh-yé-yé-yé, oh-oh, oh-ohOh-yé-yé-yé, oh-oh Oh-yé-yé-yé, oh-oh, oh-oh (ma belle Andalouse)Oh-yé-yé-yé, oh-oh (Dos, tres, baila)
Toi, toi, ma belle AndalouseAussi belle que jalouseQuand tu danses, le temps s’arrêteJe perds le nord, je perds la têteToi, ma belle EspagnoleQuand tu bouges tes épaulesJe n’vois plus le monde autourC’est peut-être ça, l’amour
Toi, toi, ma belle AndalouseAussi belle que jalouseQuand tu danses, le temps s’arrêteJe perds le nord, je perds la têteToi, ma belle EspagnoleQuand tu bouges tes épaulesJe n’vois plus le monde autour (me llamo Kendji)C’est peut-être ça, l’amour

ترجمه فارسی

عصر می آیی.
رقصیدن با آهنگ‌های گیتار
و بعد حرکت می‌کنی
موهای مشکی‌ات، لب‌های قرمزت
داری تاب میخوری.
بقیه‌اش مهم نیست
مثل یک خورشید
تو مرا می‌سوزانی و بیدارم می‌کنی
تو در چشمانت، جنوب و آتش را داری
من تو را زیر پوستم دارم
بایلا، بایلا، اوه
تو، تو، آندلسی زیبای من
به همان اندازه که زیباست، حسود هم هست
وقتی می رقصی، زمان از حرکت می ایستد
دارم عقلمو از دست میدم، دارم عقلمو از دست میدم
تو، دختر زیبای اسپانیایی من
وقتی شانه‌هایت را تکان می‌دهی
دیگر دنیای اطرافم را نمی‌بینم
شاید این عشق باشد
هوای شرقی (بایلا)
لبخند و قلب سوزان
ظاهر آبنوسی
عاشق اینم که ببینم مثل یه ملکه تکون می‌خوری
بدن شما موج می‌زند (خمیازه می‌کشد)
افکارم از قبل در حال رقابت هستند
مثل نور (بایلا)
فقط تو منو روشن میکنی
تو آن را در صدایت داری
گرم و سرد
من تو را زیر پوستم دارم
بایلا، بایلا، اوه
تو، تو، آندلسی زیبای من
به همان اندازه که زیباست، حسود هم هست
وقتی می رقصی، زمان از حرکت می ایستد
دارم عقلمو از دست میدم، دارم عقلمو از دست میدم
تو، دختر زیبای اسپانیایی من
وقتی شانه‌هایت را تکان می‌دهی
دیگر دنیای اطرافم را نمی‌بینم
شاید این عشق باشد
اوه-آره-آره-آره، اوه-اوه، اوه-اوه
اوه-آره-آره-آره، اوه-اوه
اوه-ی-ی-ی، اوه-اوه، اوه-اوه (اندلس زیبای من)
اوه-آره-آره-آره، اوه-اوه
(عقب، سه، بالا)
تو، تو، آندلسی زیبای من
به همان اندازه که زیباست، حسود هم هست
وقتی می رقصی، زمان از حرکت می ایستد
دارم عقلم رو از دست میدم، دارم عقلم رو از دست میدم
تو، دختر زیبای اسپانیایی من
وقتی شانه‌هایت را تکان می‌دهی
دیگر دنیای اطرافم را نمی‌بینم
شاید این عشق باشد
تو، تو، آندلسی زیبای من
به همان اندازه که زیباست، حسود هم هست
وقتی می رقصی، زمان از حرکت می ایستد
دارم عقلم رو از دست میدم، دارم عقلم رو از دست میدم
تو، دختر زیبای اسپانیایی من
وقتی شانه‌هایت را تکان می‌دهی
دیگه دنیای اطرافم رو نمی‌بینم (بهش میگم کندجی)
شاید این عشق باشد

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کانال ایتا