مجله موسیقی ملود
0

آهنگ انگلیسی You’re on Your Own, Kid از Taylor Swift به همراه متن و ترجمه مجزا

بازدید 268

… Summer went away, still, the yearning stays
I play it cool with the best of them
I wait patiently, he’s gonna notice me
It’s okay, we’re the best of friends
Anyway

… I hear it in your voice, you’re smoking with your boys
I touch my phone as if it’s your face
I didn’t choose this town, I dream of getting out
There’s just one who could make me stay
All my days

… From sprinkler splashes to fireplace ashes
I waited ages to see you there
I search the party of better bodies
Just to learn that you never cared

… You’re on your own, kid
You always have been

… I see the great escape, so long, Daisy May
I picked the petals, he loves me not
Something different bloomed, writing in my room
I play my songs in the parking lot
I’ll run away

… From sprinkler splashes to fireplace ashes
I called a taxi to take me there
I search the party of better bodies
Just to learn that my dreams aren’t rare

… You’re on your own, kid
You always have been

… From sprinkler splashes to fireplace ashes
I gave my blood, sweat, and tears for this
I hosted parties and starved my body
Like I’d be saved by a perfect kiss
The jokes weren’t funny, I took the money
My friends from home don’t know what to say
I looked around in a blood-soaked gown
And I saw something they can’t take away

… ‘Cause there were pages turned with the bridges burned
Everything you lose is a step you take
So make the friendship bracelets, take the moment and taste it
You’ve got no reason to be afraid

… You’re on your own, kid (ah)
Yeah, you can face this (ah)
You’re on your own, kid
You always have been

ترجمه فارسی

… تابستان رفت، هنوز اشتیاق باقی می ماند
من آن را با بهترین آنها بازی می کنم
من صبورانه منتظرم، او متوجه من خواهد شد
اشکالی ندارد، ما بهترین دوستان هستیم
به هر حال
… من آن را در صدای شما می شنوم، شما با پسران خود سیگار می کشید
گوشیم را طوری لمس می کنم که انگار صورت توست
من این شهر را انتخاب نکردم، رویای خروج را دارم
فقط یکی هست که میتونه منو وادار کنه بمونم
تمام روزهای من
… از پاشش آبپاش تا خاکستر شومینه
سالها منتظر ماندم تا تو را آنجا ببینم
من حزب بدن های بهتر را جستجو می کنم
فقط برای اینکه یاد بگیری که هیچ وقت اهمیت ندادی
… تو خودت هستی، بچه
شما همیشه بوده اید
… من فرار بزرگ را می بینم، خیلی طولانی است، دیزی می
من گلبرگ ها را برداشتم، او مرا دوست ندارد
چیزی متفاوت شکوفا شد و در اتاق من نوشت
من آهنگ هایم را در پارکینگ پخش می کنم
فرار میکنم
… از پاشش آبپاش تا خاکستر شومینه
با تاکسی تماس گرفتم که مرا به آنجا برساند
من حزب بدن های بهتر را جستجو می کنم
فقط برای اینکه یاد بگیرم رویاهای من نادر نیستند
… تو خودت هستی، بچه
شما همیشه بوده اید
… از پاشیدن آبپاش تا خاکستر شومینه
برای این کار خون و عرق و اشکم را دادم
مهمانی ها را برگزار می کردم و بدنم را گرسنگی می دادم
انگار با یک بوسه عالی نجات پیدا می کردم
شوخی ها خنده دار نبود، پول را گرفتم
دوستان خونه من نمیدونن چی بگن
با لباسی غرق در خون به اطراف نگاه کردم
و من چیزی را دیدم که آنها نمی توانند از بین ببرند
… چون صفحاتی ورق خوردند و پل ها سوختند
هر چیزی که از دست می دهید قدمی است که برمی دارید
پس دستبندهای دوستی را بسازید، لحظه را در نظر بگیرید و طعم آن را بچشید
دلیلی برای ترس نداری
… تو خودت هستی، بچه (آه)
بله، شما می توانید با این (آه) روبرو شوید
تو خودت هستی بچه
شما همیشه بوده اید

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

آموزش نقاشی سیاه قلم کانال واتساپ