مجله موسیقی ملود
0

آهنگ انگلیسی ?Who’s Afraid of Little Old Me از Taylor Swift به همراه متن و ترجمه مجزا

… The who’s who of “Who’s that?” is poised for the attack
But my bare hands paved their paths
You don’t get to tell me about sad

… If you wanted me dead, you should’ve just said
Nothing makes me feel more alive

… So I leap from the gallows and I levitate down your street
Crash the party like a record scratch as I scream
“Who’s afraid of little old me?”
You should be

… The scandal was contained
The bullet had just grazed
At all costs, keep your good name
You don’t get to tell me you feel bad

… Is it a wonder I broke? Let’s hear one more joke
Then we could all just laugh until I cry

… So I leap from the gallows and I levitate down your street
Crash the party like a record scratch as I scream
“Who’s afraid of little old me?”
I was tame, I was gentle till the circus life made me mean
“Don’t you worry, folks, we took out all her teeth”
Who’s afraid of little old me?
Well, you should be

… you should be
(You should be) you should be
You should be (you should be)
You should be (you should be)
You should be

… So tell me everything is not about me
But what if it is?
Then say they didn’t do it to hurt me
But what if they did?

… I wanna snarl and show you just how disturbed this has made me
You wouldn’t last an hour in the asylum where they raised me
So all you kids can sneak into my house with all the cobwebs
I’m always drunk on my own tears, isn’t that what they all said?
That I’ll sue you if you step on my lawn
That I’m fearsome and I’m wretched and I’m wrong
Put narcotics into all of my songs
And that’s why you’re still singing along

… So I leap from the gallows and I levitate down your street
Crash the party like a record scratch as I scream
“Who’s afraid of little old me?”
I was tame, I was gentle till the circus life made me mean
“Don’t you worry, folks, we took out all her teeth”
Who’s afraid of little old me?
Well, you should be

… you should be
(You should be) you should be
‘Cause you lured me (you should be)
And you hurt me (you should be)
And you taught me

… You caged me and then you called me crazy
I am what I am ’cause you trained me
So who’s afraid of me?
Who’s afraid of little old me?
Who’s afraid of little old me?

ترجمه فارسی

… چه کسی از “این کیست؟” آماده حمله است
اما دست های خالی من راه آنها را هموار کرد
شما نمی توانید در مورد غم به من بگویید
… اگر می خواستی من بمیرم، فقط باید می گفتی
هیچ چیز به من احساس زنده بودن نمی دهد
… پس من از چوبه دار می پرم و در خیابان شما معراج می شوم
همانطور که من فریاد می زنم، مهمانی را مانند یک خراش رکورد خراب کنید
“چه کسی از من کوچولو می ترسد؟”
تو باید باشی
… رسوایی مهار شد
گلوله تازه خورده بود
به هر قیمتی شده، نام نیک خود را حفظ کنید
شما نمی توانید به من بگویید که احساس بدی دارید
… آیا این جای تعجب است که من شکستم؟ بیایید یک جوک دیگر بشنویم
سپس همه می توانستیم بخندیم تا زمانی که من گریه کنم
… پس من از چوبه دار می پرم و در خیابان شما معراج می شوم
همانطور که من فریاد می زنم، مهمانی را مانند یک خراش رکورد خراب کنید
“چه کسی از من کوچولو می ترسد؟”
من رام بودم، آرام بودم تا زمانی که زندگی سیرک مرا بدبخت کرد
“نگران نباشید، مردم، ما تمام دندان های او را درآوردیم”
کی از من کوچولو می ترسه؟
خب تو باید باشی
… باید باشی
(باید باشی) باید باشی
تو باید باشی (تو باید باشی)
تو باید باشی (تو باید باشی)
تو باید باشی
… پس به من بگو همه چیز به من مربوط نیست
اما اگر باشد چه؟
بعد بگو این کار را نکردند که به من صدمه بزنند
اما اگر این کار را می کردند چه؟
… من می خواهم غر بزنم و به شما نشان دهم که چقدر این موضوع مرا آزار داده است
یک ساعت هم در پناهگاهی که مرا بزرگ کردند دوام نمی آوردی
بنابراین همه شما بچه ها می توانید با تمام تار عنکبوت ها به خانه من وارد شوید
من همیشه مست از اشکهای خودم هستم، مگر این چیزی نیست که آنها گفتند؟
که اگر پا روی چمن من بگذاری از تو شکایت خواهم کرد
اینکه من ترسناکم و بدبختم و اشتباه میکنم
مواد مخدر را در تمام آهنگ های من قرار دهید
و به همین دلیل است که شما هنوز در کنار هم آواز می خوانید
… پس من از چوبه دار می پرم و در خیابان شما معراج می شوم
همانطور که من فریاد می زنم، مهمانی را مانند یک خراش رکورد خراب کنید
“چه کسی از من کوچولو می ترسد؟”
من رام بودم، آرام بودم تا زمانی که زندگی سیرک مرا بدبخت کرد
“نگران نباشید، مردم، ما تمام دندان های او را درآوردیم”
کی از من کوچولو می ترسه؟
خب تو باید باشی
… باید باشی
(باید باشی) باید باشی
چون مرا فریب دادی (تو باید باشی)
و تو به من صدمه زدی (تو باید باشی)
و تو به من یاد دادی
… تو مرا در قفس گرفتی و سپس مرا دیوانه خواندی
من همانی هستم که هستم، زیرا تو به من آموزش دادی
پس کی از من می ترسه؟
کی از من کوچولو می ترسه؟
کی از من کوچولو می ترسه؟

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کانال ایتا