Don’t you hold your breath ’cause I’m not coming down
The battlefields have left me only scars
And floating in the dark, I’m swimming in the sound Of voices that should never been apart
To those who can hear me, I say – do not despair
The misery that is now upon us is but the passing of greed
the bitterness of men who fear the way of human progress
The hate of men will pass, and dictators die
and the power they took from the people will return to the people
And so long as men die, liberty will never perish
Soldiers! don’t give yourselves to brutes
men who despise you
enslave you – who regiment your lives
tell you what to do – what to think and what to feel
Who drill you – diet you
treat you like cattle, use you as cannon fodder
Don’t give yourselves to these unnatural men
machine men with machine minds and machine hearts
You are not machines! You are not cattle! You are men!
I’d never been a coward, I’d never seen blood
You’d sold me an ocean and I was lost in the flood
We were countin’ on a leader, we were driven by need
But couldn’t take temptation and we were blinded by greed
You were steady as a sniper, we were waitin’ on a wire
So we never saw it comin’ when you ran from the fire
You can try intimidation and you can try to ignore
But when the time comes callin’, yeah, you are gonna get yours
(I’m a soldier)
These shoulders hold up so much
این شونهها بار زیادی به دوش میکشن
They won’t budge, I’ll never fall or fold up (I’m a soldier)
Even if my collarbones crush or crumble
Another day, your truth will come
You’re gonna pay for what you’ve
Pay for what you’ve done, you’ll get what’s yours
And face your crime
You’ll tell them, “Give me back what’s mine, give me back what’s mine!”
Today, we stood on the wall
We laughed at the sun, we laughed at the guns, We laughed at it all
And when they, they told us to go
We paid them no mind like every other time, But little did we know
Straighten up, little soldier, You got me
soldier
ترجمه فارسی
نفست را حبس نکن چون من پایین نمیآیم
میدانهای نبرد فقط جای زخم برایم گذاشتهاند
و در تاریکی شناورم، در صدای صداهایی شنا میکنم که هرگز نباید از هم جدا میشدند
به کسانی که صدایم را میشنوند میگویم – ناامید نشوید
بدبختیای که اکنون بر ما رفته چیزی جز گذر طمع نیست
تلخی مردانی که از راه پیشرفت بشر میترسند
نفرت انسانها میگذرد و دیکتاتورها میمیرند
و قدرتی که از مردم گرفتهاند به مردم باز خواهد گشت
و تا زمانی که انسانها میمیرند، آزادی هرگز از بین نخواهد رفت
سربازان! خود را به دست وحشیها نسپارید
مردانی که از شما متنفرند
شما را به بردگی میکشند – کسانی که زندگی شما را کنترل میکنند
به شما میگویند چه کار کنید – به چه فکر کنید و چه احساسی داشته باشید
چه کسی شما را آموزش میدهد – رژیم غذایی شما را میگیرد
با شما مانند گله گاو رفتار میکند، از شما به عنوان گوشت دم توپ استفاده میکند
خود را به این مردان غیرطبیعی نسپارید
مردان ماشینی با ذهن ماشینی و قلب ماشینی
شما ماشین نیستید! شما گاو نیستید! شما انسان هستید! من هرگز بزدل نبودهام، هرگز خون ندیدهام
تو اقیانوسی به من فروختی و من در سیل گم شدم
ما روی یک رهبر حساب میکردیم، نیاز ما را به حرکت در میآورد
اما نمیتوانستیم وسوسه را تحمل کنیم و حرص و طمع ما را کور کرده بود
تو مثل یک تک تیرانداز ثابت قدم بودی، ما روی سیم منتظر بودیم
بنابراین هرگز ندیدیم که وقتی از آتش فرار میکنی چه اتفاقی میافتد
میتوانی ارعاب را امتحان کنی و میتوانی نادیده بگیری
اما وقتی زمانش برسد، بله، تو مال خودت را خواهی گرفت
(من یک سرباز هستم)
این شانهها خیلی محکم ایستادهاند
این شونهها بار زیادی به دوش میکشن
آنها تکان نمیخورند، من هرگز نمیافتم یا خم نمیشوم (من یک سرباز هستم)
حتی اگر استخوانهای ترقوهام خرد شوند یا فرو بریزند
روزی دیگر، حقیقت تو فرا خواهد رسید
تو تاوان کاری را که کردهای خواهی داد
تاوان کاری را که کردهای خواهی داد، آنچه را که مال توست خواهی گرفت
و با جرم خود روبرو خواهی شد
به آنها خواهی گفت، “آنچه را که مال من است به من برگردانید، به من بدهید برگرد، مال من چیه!
امروز، ما روی دیوار ایستاده بودیم
به خورشید خندیدیم، به تفنگها خندیدیم، به همه اینها خندیدیم
و وقتی آنها، به ما گفتند برویم
مثل همیشه به آنها بیاعتنایی کردیم، اما خبر نداشتیم
صاف باش، سرباز کوچولو، تو منو گرفتی
سرباز
نظرات کاربران