مجله موسیقی ملود
0

آهنگ انگلیسی Lilith از Halsey به همراه متن و ترجمه مجزا

[Verse 1]
Well, I’m perfection when it comes to first impressions
Well, I romanticize and then I get to stressin’
Big brain like I’m teachin’ it a lesson
Baby, it’s a blessin’, yeah
You got me thinkin’ that I was too mean
Well, everything that I say, I believe
Tuck a knife with my heart up my sleeve
And change like a season, reason for nothin’
I am disruptive, I’ve been corrupted
And by now, I don’t need a fuckin’ introduction
I been gone ’cause I been on this road too long

[Chorus]
You know I get too caught up in a moment
I can’t call it love if I show it
I just fuck things up if you noticed
Have you noticed? Tell me, have you noticed?
I get too caught up in a moment
I can’t fall in love if I show it
I just fuck things up if you noticed
Have you noticed? Tell me, have you noticed?

[Verse 2]
Now, I’m wonderin’ if I ever wanted to hold you
It never mattered if I owned you
‘Cause you’d let anybody with a body control you
And you know it too
You got me feelin’ like I been too mean
And everything that I say, I believe
Tuck a knife with my heart up my sleeve
And fuck like a demon, do it like nothin’
I am disgustin’, I’ve been corrupted
And by now, I don’t need no help to be destructive
I been gone, yeah, I been on this road too long
[Chorus]
You know I get too caught up in a moment
I can’t call it love if I show it
I just fuck things up if you noticed
Have you noticed? Tell me, have you noticed?
I get too caught up in a moment
I can’t fall in love ’cause I’m focused
I just fuck things up if you noticed
Have you noticed? Tell me, have you noticed?

[Outro]
The more that you give away
The more that you have
More that you give away
More that you have
The more that you give away
The more that you have, the more that they take
(More that you have, the more that they take)

ترجمه فارسی

[قسمت ۱]
خب، من در اولین برداشت‌ها بی‌نقص هستم
خب، من رمانتیک بازی درمیارم و بعد استرس می‌گیرم
مغز بزرگم انگار دارم بهش یه درس می‌دم
عزیزم، این یه نعمته، آره
تو باعث شدی فکر کنم خیلی بدجنس بودم
خب، هرچی که می‌گم، باور دارم
یه چاقو با قلبم تو آستینم میذارم
و مثل یه فصل تغییر می‌کنم، دلیل هیچی
من مخربم، من فاسد شدم
و الان دیگه به ​​یه معرفی لعنتی نیاز ندارم
من رفتم چون خیلی وقته تو این مسیرم

[همخوان]
میدونی که من خیلی تو یه لحظه گیر می‌کنم
اگه نشون بدم نمی‌تونم بهش بگم عشق
اگه متوجه شدی همه چی رو خراب می‌کنم
متوجه شدی؟ بهم بگو، متوجه شدی؟
من خیلی تو یه لحظه گیر می‌کنم
اگه نشون بدم نمی‌تونم عاشق بشم
اگه متوجه شدی همه چی رو خراب می‌کنم
متوجه شدی؟ بگو، متوجه شدی؟

[قسمت ۲]

حالا، دارم فکر می‌کنم که آیا تا به حال می‌خواستم تو را در آغوش بگیرم یا نه
هیچ‌وقت مهم نبود که صاحب تو باشم
چون تو اجازه می‌دادی هر کسی که جسم دارد تو را کنترل کند
و تو هم این را می‌دانی
تو باعث شدی احساس کنم خیلی بدجنس هستم
و هر چیزی را که می‌گویم، باور می‌کنم
چاقویی را با قلبم در آستینم فرو می‌کنم
و مثل یک دیو عمل می‌کنم، انگار هیچ کاری نکرده‌ام
من نفرت‌انگیزم، فاسد شده‌ام
و حالا، برای مخرب بودن به هیچ کمکی نیاز ندارم
من رفته‌ام، بله، من خیلی وقت است که در این مسیر هستم
[همخوان]
می‌دانی که من در یک لحظه خیلی گیر می‌افتم
اگر نشانش بدهم نمی‌توانم اسمش را عشق بگذارم
اگر متوجه شده باشی، همه چیز را خراب می‌کنم
توجه کرده‌ای؟ به من بگو، متوجه شده‌ای؟
من در یک لحظه خیلی گیر می‌افتم
نمی‌توانم عاشق شوم چون تمرکز دارم
اگر متوجه شده باشی، همه چیز را خراب می‌کنم
توجه کرده‌ای؟ بگو ببینم، متوجه شدی؟

[پایانی]
هر چه بیشتر ببخشی
هر چه بیشتر داشته باشی
هر چه بیشتر ببخشی
هر چه بیشتر داشته باشی
هر چه بیشتر ببخشی
هر چه بیشتر داشته باشی، بیشتر برمی‌دارند
(هر چه بیشتر داشته باشی، بیشتر برمی‌دارند)

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کانال ایتا