مجله موسیقی ملود
0

آهنگ انگلیسی From the Bottom of My Broken Heart از Britney Spears به همراه متن و ترجمه مجزا

… Ooh, oohNa-na-na, na-na-na-naOoh (na-na-na)Yeah, yeahOoh (na-na-na)“Never look back”, we saidHow was I to know I’d miss you so?Loneliness up ahead, emptiness behindWhere do I go?And you didn’t hear all my joy through my tearsAll my hopes through my fearsDid you knowStill, I miss you somehowFrom the bottom of my broken heartThere’s just a thing or two I’d like you to knowYou were my first love, you were my true loveFrom the first kisses to the very last roseFrom the bottom of my broken heartEven though time may find me somebody newYou were my real love, I never knew love‘Til there was youFrom the bottom of my broken heartBaby, I said, please stay (stay)Give our love a chance for one more day, ohWe could’ve worked things out (taking time is what it’s all about)Taking time is what love’s all about (oh)But you put a dartThrough my dreams, through my heartAnd I’m back where I started again, yeahNever thought it would endFrom the bottom of my broken heart (my broken heart)There’s just a thing or two I’d like you to knowYou were my first love, you were my true loveFrom the first kisses to the very last roseFrom the bottom of my broken heartEven though time may find me somebody newYou were my real love, I never knew love‘Til there was youFrom the bottom of my broken heartYou promised yourselfBut to somebody elseAnd you made it so perfectly clearStill, I wish you were here nowFrom the bottom of my broken heartThere’s just a thing or two (a thing or two)I’d like you to know (you gotta know)(And you were my first love) you were my first loveAnd you were my true loveFrom the first kisses to the very last roseFrom the bottom of my broken heartEven though time may find me somebody new(You were my real love) you were my real loveI never knew love ’til there was youFrom the bottom of my broken heart“Never look back”, we saidHow was I to know I’d miss you so?

ترجمه فارسی

… اوه، اوه
نا-نا-نا-نا-نا-نا
اوه (نا-نا-نا)
آره آره
اوه (نا-نا-نا)
گفتیم: «هرگز به عقب نگاه نکن».
از کجا می دانستم که دلم برایت تنگ شده است؟
تنهایی جلوتر، پوچی پشت سر
کجا برم؟
و تو تمام شادی‌هایم را از میان اشک‌هایم نشنیدی
تمام امیدهایم را از میان ترس‌هایم
آیا می‌دانستی
با این حال، به نوعی دلم برایت تنگ شده
از ته قلب شکسته‌ام
فقط یکی دو چیز هست که دوست دارم بدانی
تو اولین عشق من بودی، تو عشق واقعی من بودی
از اولین بوسه‌ها تا آخرین گل رز
از ته قلب شکسته‌ام
حتی اگر زمان ممکن است کسی جدید برایم پیدا کند
تو عشق واقعی من بودی، من هرگز عشق را نشناختم
تا اینکه تو آمدی
از ته قلب شکسته‌ام
عزیزم، گفتم، لطفا بمان (بمان)
به عشقمان یک روز دیگر فرصت بده، اوه
ما می‌توانستیم همه چیز را حل کنیم (زمان مهم است)
زمان مهم است عشق مهم است (اوه)
اما تو تیری انداختی
از میان رویاهایم، از میان قلبم
و من دوباره به جایی که شروع کرده بودم برگشتم، بله
هرگز فکر نمی‌کردم که تمام شود
از ته قلب شکسته‌ام (قلب شکسته‌ام)
فقط یکی دو چیز هست که دوست دارم تو می‌دانم
تو اولین عشق من بودی، تو عشق واقعی من بودی
از اولین بوسه‌ها تا آخرین گل رز
از ته قلب شکسته‌ام
حتی اگر زمان ممکن است کسی جدید برای من پیدا کند
تو عشق واقعی من بودی، من هرگز عشق را نشناختم
تا زمانی که تو بودی
از ته قلب شکسته‌ام
تو به خودت قول دادی
اما به کس دیگری
و تو آن را کاملاً واضح کردی
با این حال، کاش الان اینجا بودی
از ته قلب شکسته‌ام
فقط یک یا دو چیز وجود دارد (یک یا دو چیز)
دوست دارم بدانی (باید بدانی)
(و تو اولین عشق من بودی) تو اولین عشق من بودی
و تو عشق واقعی من بودی
از اولین بوسه‌ها تا آخرین گل رز
از ته قلب شکسته‌ام
حتی اگر زمان ممکن است کسی جدید برای من پیدا کند
(تو عشق واقعی من بودی) تو عشق واقعی من بودی
من هرگز عشق را نشناختم تا زمانی که تو بودی
از ته قلب شکسته‌ام
گفتیم: “هرگز به گذشته نگاه نکن”
از کجا باید می‌دانستم که اینقدر دلم برایت تنگ می‌شود؟

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کانال ایتا