مجله موسیقی ملود
0

آهنگ انگلیسی past life از Ariana Grande به همراه متن و ترجمه مجزا

[Verse 1]
Woke up with a ghost by my side
Kissed by the passing of time, time
A moth to a flame, I didn’t think, I just flew
I just didn’t wanna change my mind, mind

[Pre-Chorus]
Rhythms of the night consume my body
Just let the music confiscate my soul
You think I’m lost, but that’s just how you found me
Well, maybe I’m the stranger after all

[Chorus]
Always wondered what would happen if I let you lose me
Always wondered what would happen if I let myself need more
Might fuck around and elevate my expectations
Now I’m (I’m), fine (Fine), to leave you in a past life
Yeah, I’m (I’m), fine (Fine), to leave you in a past life

[Verse 2]
Phased me just like the moon
I used to think you were the medicine, but you were just code blue
And you’re thinking it too and I already knew (Knew)
I just didn’t wanna waste more time

[Pre-Chorus]
Rhythms of the night consume my body
Just let the music confiscate my soul (Confiscate my soul)
You think I’m lost, but that’s just how you found me
Well, maybe I’m the stranger after all
[Chorus]
Always wondered what would happen if I let you lose me (Let you lose me)
Always wondered what would happen if I let myself need more
Might fuck around and elevate my expectations (Expectations)
Now I’m (I’m), fine (Fine), to leave you in a past life
Said, baby, I’m (I’m) fine (Fine) to leave you in a past life

[Bridge]
Something just to save me, just to confiscate
My body, my soul (Confiscate my soul)
You think I’m lost but, that’s just how you found me
Maybe, I am the stranger after all (I’m the stranger after all)

[Chorus]
Always wondered what would happen if I let you lose me (Let you lose me)
Always wondered what would happen if I let myself need more
Might fuck around and elevate my expectations (Expectations)
Now I’m (I’m), fine (Fine), to leave you in a past life
Oh, baby, yeah, I’m (I’m), fine (I’m fine), to leave you in a past life

[Outro]
Something just to save me, something just to save me
Ah, ah
Something just to save me, something just to save me
Ah, ah

ترجمه فارسی

[آیه ۱]
با یه روح کنارم از خواب بیدار شدم
بوسیده شده توسط گذر زمان، زمان
پروانه‌ای به سوی شعله، فکر نکردم، فقط پرواز کردم
من فقط نمی‌خواستم نظرم رو عوض کنم، باور کن

[پیش‌همخوان]
ریتم‌های شب بدنم را می‌بلعند
فقط بذار موسیقی روحمو مصادره کنه
فکر می‌کنی گم شدم، اما این دقیقاً همون چیزیه که تو منو پیدا کردی
خب، شاید بالاخره من غریبه‌ترینم

[همسرایی]
همیشه به این فکر می‌کردم که اگر بگذارم از دستم بدهی چه اتفاقی می‌افتد؟
همیشه از خودم می‌پرسیدم اگر به خودم اجازه دهم بیشتر نیاز داشته باشم چه اتفاقی می‌افتد؟
شاید خوش بگذرونم و انتظاراتم رو بالا ببرم
حالا من (من)، مشکلی ندارم (خوبم)، که تو رو تو یه زندگی قبلی ترک کنم
آره، من (من)، اشکالی نداره (خوبه)، که تو رو تو یه زندگی قبلیم ترک کنم

[آیه ۲]
درست مثل ماه، من را به حرکت درآوردی
قبلاً فکر می‌کردم تو دارو هستی، اما تو فقط یه کد آبی بودی
و تو هم داری بهش فکر می‌کنی و من از قبل می‌دونستم (می‌دونستم)
فقط نمی‌خواستم وقت بیشتری تلف کنم

[پیش‌همخوان]
ریتم‌های شب بدنم را می‌بلعند
فقط بذار موسیقی روحمو مصادره کنه (روحمو مصادره کنه)
فکر می‌کنی گم شدم، اما این دقیقاً همون چیزیه که تو منو پیدا کردی
خب، شاید بالاخره من غریبه‌ترینم
[همسرایی]
همیشه به این فکر می‌کردم که اگه بذارم از دستم بدی چی میشه (بذارم از دستم بدی چی میشه)
همیشه از خودم می‌پرسیدم اگر به خودم اجازه دهم بیشتر نیاز داشته باشم چه اتفاقی می‌افتد؟
شاید یه کم خوش بگذرونم و انتظاراتم رو بالا ببرم (انتظارات)
حالا من (من)، مشکلی ندارم (خوبم)، که تو رو تو یه زندگی قبلی ترک کنم
گفت عزیزم، من (من) مشکلی ندارم (خوبم) که تو رو تو یه زندگی قبلی ترک کنم

[پل]
یه چیزی که فقط نجاتم بده، فقط برای اینکه بهش اعتماد کنم
جسمم، روحم (روحم را مصادره کن)
تو فکر می‌کنی من گم شدم اما، این دقیقاً همون چیزیه که تو منو پیدا کردی
شاید، بالاخره من غریبه‌ام (بالاخره من غریبه‌ام)

[همسرایی]
همیشه به این فکر می‌کردم که اگه بذارم از دستم بدی چی میشه (بذارم از دستم بدی چی میشه)
همیشه از خودم می‌پرسیدم اگر به خودم اجازه دهم بیشتر نیاز داشته باشم چه اتفاقی می‌افتد؟
شاید یه کم خوش بگذرونم و انتظاراتم رو بالا ببرم (انتظارات)
حالا من (من)، مشکلی ندارم (خوبم)، که تو رو تو یه زندگی قبلی ترک کنم
اوه، عزیزم، آره، من (من)، خوبم (من خوبم)، که تو رو تو یه زندگی قبلیم ترک کنم

[پایانی]
یه چیزی که فقط منو نجات بده، یه چیزی که فقط منو نجات بده
آه، آه
یه چیزی که فقط منو نجات بده، یه چیزی که فقط منو نجات بده
آه، آه

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کانال ایتا