مجله موسیقی ملود
0

آهنگ ترکی Yanıyor Mu Yeşil Köşkün Lambası (چراغ عمارت سبز روشنه، دلبر من؟) از Zeki Müren به همراه متن و ترجمه مجزا

بازدید 235

Yanıyor mu yeşil köşkün lambası, yâr?
Yanıyor mu yeşil köşkün lambası, yâr?
Hiç bitmiyor şu gönlümün kavgası, yâr
Hiç bitmiyor şu gönlümün kavgası, yâr

Aba da bir, çuha da bir giyene, yâr
Aba da bir, çuha da bir giyene, yâr
Güzel de bir, çirkin de bir sevene, yâr
Güzel de bir, çirkin de bir sevene, yâr

Canım kurban olsun kıymet bilene, yâr
Canım kurban olsun kıymet bilene, yâr
Ay gibi parlak, gün gibi doğanım geliyor
Cepkeni kırmalı, saçları sırmalım geliyor

ترجمه فارسی

چراغ عمارت سبز روشنه، دلبر من؟
چراغ عمارت سبز روشنه، معشوف من؟
جدال و کشمکش دلم تمومی نداره محبوب من
جدال و کشمکش دلم تمومی نداره عشق من

شنل یا کت، هر دو برای پوشنده یکسانه، عشق من
شنل یا کت، هر دو برای پوشنده یکسانه، عشق من
زیبا یا زشت هر دو برای عاشق یکی هستن عشق من
زیبا یا زشت هر دو برای عاشق یکی هستن عشق من

جونم فدای کسی که قدر بدونه، عزیزم
جونم فدای کسی که قدر بدونه، محبوب من
اون که مثل ماه روشن و همچون طلوع خورشید تابانه داره میاد
مثل یک پری با ژاکت مخملی و موهای بافته شده اش داره میاد

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید