مجله موسیقی ملود
0

آهنگ عربی “حبك ليا” از نانسی عجرم به همراه متن و ترجمه مجزا

بازدید 190

[اللازمة]
حبك ليا غالي عليا
أحسه بقلبي وأشوفه بعيني
حبك ليا بيطمني
بيعيشني أحلى سنيني
حبك ليا غالي عليا
أحسه بقلبي وأشوفه بعيني
حبك ليا بيطمني
بيعيشني أحلى سنيني

[قبل اللازمة]
عمري ما خوفت في حضنك عمري
عمري ما هعشق بعدك عمري
وكل الباقي في عمري يا عمري
هعيشه معاك، معاك يا حبيبي

[اللازمة]
حبك ليا غالي عليا
أحسه بقلبي وأشوفه بعيني
حبك ليا بيطمني
بيعيشني أحلى سنيني

[المقطع الأول]
إحساسي معاك صدقته خلاص
في عينيا ملاك غير كل الناس
يا حبيبي إرتاح أنا ليك ومعاك
مش غاوية جراح ولا نار في هواك

[قبل اللازمة]
عمري ما خوفت في حضنك عمري
عمري ما هعشق بعدك عمري
وكل الباقي في عمري يا عمري
هعيشه معاك، معاك يا حبيبي

[اللازمة]
حبك ليا غالي عليا
أحسه بقلبي وأشوفه بعيني
حبك ليا (ليا) بيطمني
بيعيشني أحلى سنيني

[فاصل موسيقي]

[المقطع الثاني]
مكتوبلي أدوب وأعشق لياليك
ولا عمري هتوب عن حب عينيك
قلبي الحيران ياما إستناك
آه يا بحر حنان محتاجة لقاك

[قبل اللازمة]
عمري ما خوفت في حضنك عمري
عمري ما هعشق بعدك عمري
وكل الباقي في عمري يا عمري
هعيشه معاك، معاك يا حبيبي

[اللازمة]
حبك ليا غالي عليا
أحسه بقلبي وأشوفه بعيني
حبك ليا بيطمني
بيعيشني أحلى سنيني

[فاصل موسيقي]

[اللازمة]
حبك ليا غالي عليا
أحسه بقلبي وأشوفه بعيني
حبك ليا بيطمني
بيعيشني أحلى سنيني
حبك ليا غالي عليا
أحسه بقلبي وأشوفه بعيني
حبك ليا بيطمني
بيعيشني أحلى سنيني

ترجمه فارسی

[ناگذر]
عشق تو به من برای من عزیز است
من آن را در قلبم حس می کنم و با چشمانم می بینم
عشق تو به من به من آرامش می دهد
او بهترین سال هایم را به من می دهد
عشق تو به من برای من عزیز است
من آن را در قلبم حس می کنم و با چشمانم می بینم
عشق تو به من به من آرامش می دهد
او بهترین سال هایم را به من می دهد

[قبل از لازم]
من هرگز در آغوش تو نترسیدم
من دیگر هرگز تو را دوست نخواهم داشت
و بقیه چیزها در زندگی من است، زندگی من
با تو زندگی خواهم کرد، با تو، عشق من

[ناگذر]
عشق تو به من برای من عزیز است
من آن را در قلبم حس می کنم و با چشمانم می بینم
عشق تو به من به من آرامش می دهد
او بهترین سال هایم را به من می دهد

[کلیپ اول]
احساس من با تو حقیقت دارد
فرشته ای در چشمان اوست که همه مردم را تغییر می دهد
عشق من راحت باش من با تو هستم
شما در اشتیاق خود هوس زخم یا آتش ندارید
[قبل از لازم]
من هرگز در آغوش تو نترسیدم
من دیگر هرگز تو را دوست نخواهم داشت
و بقیه چیزها در زندگی من است، زندگی من
با تو زندگی خواهم کرد، با تو، عشق من

[ناگذر]
عشق تو به من برای من عزیز است
من آن را در قلبم حس می کنم و با چشمانم می بینم
عشق تو به لیا (لیا) به من اطمینان می دهد
او بهترین سال هایم را به من می دهد

[اینترلود موسیقی]

[کلیپ دوم]
نوشته شده که دوستت دارم و شبهایت را می ستایم
من هرگز از دوست داشتن چشمانت دست بر نمی دارم
دل آشفته من منتظر توست
آه دریای لطافت، من به دیدارت نیاز دارم

[قبل از لازم]
من هرگز در آغوش تو نترسیدم
من دیگر هرگز تو را دوست نخواهم داشت
و بقیه چیزها در زندگی من است، زندگی من
با تو زندگی خواهم کرد، با تو، عشق من
[ناگذر]
عشق تو به من برای من عزیز است
من آن را در قلبم حس می کنم و با چشمانم می بینم
عشق تو به من به من آرامش می دهد
او بهترین سال هایم را به من می دهد

[اینترلود موسیقی]

[ناگذر]
عشق تو به من برای من عزیز است
من آن را در قلبم حس می کنم و با چشمانم می بینم
عشق تو به من به من آرامش می دهد
او بهترین سال هایم را به من می دهد
عشق تو به من برای من عزیز است
من آن را در قلبم حس می کنم و با چشمانم می بینم
عشق تو به من به من آرامش می دهد
او بهترین سال هایم را به من می دهد

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید