مجله موسیقی ملود
0

آهنگ عربی “يا ناس” از مصطفی قمر به همراه متن و ترجمه مجزا

(آه يا عيني.. آه يا سيدي)
وياناس أنا دبت في دباديبو
(دباديبو.. دباديبو)
وأنا قلبي مشعلعل بلهيبه
(بلهيبه.. بلهيبه)
ما هو راح ولا جاه
(ولا كلمناه)
آهو راح ولا جاه
(ولا كلمناه)
وأنا تني وراه ماحسيبه
(آه يا عيني يابا)
ما حسيبه!

شهرين والتالت عدو
والحلو اهو خالف وعدو
وأنا دبت يا ناس واتاريني
لا أنا قد الهوى ولا قده

لا أنا خدني الشوق ولا جبني
ولا سهم الهوى يوم صابني
وقابلته وغير حالي
وشبكني برمشه وصادني

ترجمه فارسی

(آه، چشمانم… آه، سرورم!)
و ای مردم، من بی‌تاب او هستم
(خرس‌های عروسکی‌اش… خرس‌های عروسکی‌اش)
و قلبم با شعله‌هایش شعله‌ور است
(با شعله‌هایش… با شعله‌هایش)
نه رفت و نه آمد
(و ما با او صحبت نکردیم)
آه، رفت و نه آمد
(و ما با او صحبت نکردیم)
و من هنوز دنبالش هستم، رهایش نمی‌کنم
(آه، چشمانم، آه، پدرم)
رهایش نمی‌کنم!

دو ماه گذشت و ماه سوم هم گذشت
و آن شیرین قولش را شکست
و من بی‌تاب او هستم، ای مردم، و معلوم شد که من نه لایق عشق هستم و نه لایق آن

نه اسیر حسرت شدم و نه اسیر آن
و تیر عشق هرگز به من اصابت نکرد
و من او را ملاقات کردم و او حال مرا تغییر داد
و او مرا با مژگانش به دام انداخت و مرا اسیر کرد

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کانال ایتا