مجله موسیقی ملود
0

آهنگ انگلیسی Ride از Lana Del Rey به همراه متن و ترجمه مجزا

بازدید 123

I’ve been out on that open road
You can be my full time, daddy, white and gold
Singing blues has been getting old
You can be my full time, baby
Hot or cold

Don’t break me down (don’t break me down)
I’ve been travelin’ too long (I’ve been travelin’ too long)
I’ve been trying too hard (I’ve been trying too hard)
With one pretty song (with one pretty song)

I hear the birds on the summer breeze, I drive fast
I am alone at midnight
Been tryin’ hard not to get into trouble, but I
I’ve got a war in my mind
So, I just ride
Just ride, I just ride, I just ride

Dying young and playing hard
That’s the way my father made his life an art
Drink all day and we talk ’til dark
That’s the way the road doves do it, ride ’til dark

Don’t leave me now (don’t leave me now)
Don’t say good bye (don’t say good bye)
Don’t turn around (don’t turn around)
Leave me high and dry (leave me high and dry)

I hear the birds on the summer breeze, I drive fast
I am alone at midnight
Been tryin’ hard not to get into trouble, but I
I’ve got a war in my mind
I just ride
Just ride, I just ride, I just ride

I’m tired of feeling like I’m fucking crazy
I’m tired of driving ’til I see stars in my eyes
All I’ve got to keep myself sane, baby
So I just ride, I just ride

I hear the birds on the summer breeze, I drive fast
I am alone at midnight
Been tryin’ hard not to get into trouble, but I
I’ve got a war in my mind
I just ride
Just ride, I just ride, I just ride

ترجمه فارسی

من در آن جاده باز بوده ام
شما می توانید تمام وقت من باشید، بابا، سفید و طلایی
آواز بلوز قدیمی شده است
تو میتونی تمام وقت من باشی عزیزم
گرم یا سرد
مرا نشکن (مرا در هم نشکن)
من خیلی طولانی سفر کرده ام (خیلی طولانی سفر کرده ام)
من خیلی سخت تلاش کردم (من خیلی سخت تلاش کردم)
با یک آهنگ زیبا (با یک آهنگ زیبا)
صدای پرندگان را در نسیم تابستان می شنوم، سریع رانندگی می کنم
نصف شب تنهام
خیلی سعی کردم به دردسر نیفتم، اما من
من یک جنگ در ذهنم است
بنابراین، من فقط سوار می شوم
فقط سوار، من فقط سوار، من فقط سوار
جوان مردن و سخت بازی کردن
این راهی بود که پدرم زندگی اش را هنری کرد
تمام روز بنوشید و تا تاریک شدن هوا صحبت کنیم
این راهی است که کبوترهای جاده این کار را انجام می دهند، تا تاریک شدن هوا سوار شوند
حالا منو ترک نکن (حالا ترکم نکن)
خداحافظی نکن (خداحافظ نگو)
برنگرد (نگرد)
مرا بالا و خشک بگذار (مرا بالا و خشک بگذار)
صدای پرندگان را در نسیم تابستان می شنوم، سریع رانندگی می کنم
نصف شب تنهام
خیلی سعی کردم به دردسر نیفتم، اما من
من یک جنگ در ذهنم است
من فقط سوارم
فقط سوار، من فقط سوار، من فقط سوار
از اینکه احساس می کنم دارم دیوانه شده ام خسته شده ام
من از رانندگی خسته شده ام تا زمانی که ستاره ها را در چشمانم ببینم
تمام چیزی که من دارم تا خودم را سالم نگه دارم، عزیزم
بنابراین من فقط سوار می شوم، فقط سوار می شوم
صدای پرندگان را در نسیم تابستان می شنوم، سریع رانندگی می کنم
نصف شب تنهام
خیلی سعی کردم به دردسر نیفتم، اما من
من یک جنگ در ذهنم است
من فقط سوارم
فقط سوار، من فقط سوار، من فقط سوار

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید