مجله موسیقی ملود
0

آهنگ انگلیسی Shadow of Mine از Alec Benjamin به همراه متن و ترجمه مجزا

Booked a trip to Texas, thought I’d start again
Switched all my addresses and ghosted all my friends
Thought I could escape what I could not transcend
Found myself back in the same old place again
Everywhere I go, my shadow, it follows behind
Doesn’t matter where I travel, my shadow, it finds me
Something that I’ve come to realize after all this time
I can’t escape my shadow, I can’t escape my shadow
Maybe I’m the nexus, the common thread that binds
The problems in my head and the world that lives outside
I thought I could escape, but it’s fate I’ve come to find
My devil is the devil that’s inside
Everywhere I go, my shadow, it follows behind
Doesn’t matter where I travel, my shadow, it finds me
Something that I’ve come to realize after all this time
I can’t escape my shadow, I can’t escape my shadow
It won’t ever let me go
It goes everywhere I go
It won’t ever let me go
This shadow, this shadow of mine (shadow of mine)
We grapple, we battle, but we
Are shackled for eternity
We grapple, we battle
We’re shackled, we’re shackled, we’re shackled
Everywhere I go, my shadow, it follows behind
Doesn’t matter where I travel, my shadow, it finds me
Something that I’ve come to realize after all this time
I can’t escape my shadow, I can’t escape my shadow
It won’t ever let me go
It goes everywhere I go
It won’t ever let me go
This shadow, this shadow of mine (shadow of mine)

ترجمه فارسی

سفری به تگزاس رزرو کردم، فکر کردم دوباره شروع کنم
تمام آدرس‌هایم را عوض کردم و همه دوستانم را روح زدم
فکر کردم می‌توانم از چیزی که نمی‌توانم از آن فراتر بروم فرار کنم
دوباره خودم را در همان جای قدیمی یافتم
هر جا که می‌روم، سایه‌ام، پشت سرم می‌آید
مهم نیست به کجا سفر می‌کنم، سایه‌ام، مرا پیدا می‌کند
چیزی که بعد از این همه مدت متوجه شده‌ام
نمی‌توانم از سایه‌ام فرار کنم، نمی‌توانم از سایه‌ام فرار کنم
شاید من پیوند دهنده هستم، رشته مشترکی که به هم متصل می‌کند
مشکلات سرم و دنیایی که بیرون زندگی می‌کند
فکر می‌کردم می‌توانم فرار کنم، اما این سرنوشتی است که به آن رسیده‌ام
شیطان من، شیطانی است که درونم است
هر جا که می‌روم، سایه‌ام، پشت سرم می‌آید
مهم نیست به کجا سفر می‌کنم، سایه‌ام، مرا پیدا می‌کند
چیزی که بعد از این همه مدت متوجه شده‌ام
نمی‌توانم از سایه‌ام فرار کنم، نمی‌توانم از سایه‌ام فرار کنم
هرگز رهایم نمی‌کند
هرجا که می‌روم می‌رود
هرگز رهایم نمی‌کند برو
این سایه، این سایه‌ی من (سایه‌ی من)
ما گلاویز می‌شویم، می‌جنگیم، اما ما
تا ابد در بند هستیم
ما گلاویز می‌شویم، می‌جنگیم
ما در بند هستیم، ما در بند هستیم، ما در بند هستیم
هر جا که می‌روم، سایه‌ام، پشت سرم می‌آید
مهم نیست کجا سفر می‌کنم، سایه‌ام، مرا پیدا می‌کند
چیزی که بعد از این همه مدت متوجه شده‌ام
من نمی‌توانم از سایه‌ام فرار کنم، نمی‌توانم از سایه‌ام فرار کنم
هرگز رهایم نمی‌کند
هر جا که می‌روم می‌رود
هرگز رهایم نمی‌کند
این سایه، این سایه‌ی من (سایه‌ی من)

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X