Topanga is hot tonight, the city by the bay
Has movie stars and liquor stores and soft decay
The rumblin’ from distant shores sends me to sleep
But the facts of life can sometimes make it hard to dream
Life rocked me like Mötley
Grabbed me by the ribbons in my hair
Life rocked me ultra softly
Like the heavy metal that you wear
I’m flyin’ to the moon again, dreamin’ about heroin
How it gave you everything and took your life away
I put you on an aeroplane, destined for a foreign land
I hoped that you’d come back again
And tell me everything’s okay, hey, babe, yeah
Topanga’s hot today, Manson’s in the air
And all my friends have gone, ’cause they still feel him here
I wanna leave, I’ll probably stay another year
It’s hard to leave when absolutely nothing’s clear
Life rocked me like Mötley
Bad beginnin’ to my new year
Life rocked me ultra softly
Like the heavy metal that you hear
I’m flyin’ to the moon again, dreamin’ about heroin
And how it gave you everything and took your life away
I put you on the aeroplane, destined for a foreign land
I thought that you’d come back again
To tell me everything’s okay, hey, babe, yeah
winter in the city
Somethin’ ’bout this weather made these kids go crazy
(It’s hot) even for February
Somethin’ ’bout this sun has made these kids get scary
Oh, writin’ in blood on my walls and shit
Like, oh, oh my God
Jumpin’ off from the walls into the docks and shit
Oh-ho-ho-ho, I’d be lyin’ if I said I wasn’t sick of it
Baby (baby), come on (come on), come on (come on)
I’m flyin’ to the moon again, dreamin’ about marzipan
Taking all my medicine to take my thoughts away
I’m getting on that aeroplane, leavin’ my old man again
I hope that I come back one day
To tell you that I really changed, baby
somethin’ ’bout the city
Don’t know what it is, it makes my head get crazy
Oh, makes me feel like I can change
Oh-ho-ho-ho, all of my evil ways and shit
Mmm-mmm-mmm, mmm-mmm-mmm
Oh, I’d be lying if I said I wasn’t sick of it
ترجمه فارسی
دارای ستاره های سینما و فروشگاه های مشروب و پوسیدگی نرم
صدای غرش از سواحل دور مرا به خواب می برد
اما حقایق زندگی گاهی اوقات خواب دیدن را سخت می کند
زندگی مثل موتلی مرا تکان داد
منو از روبان های موهام گرفت
زندگی به آرامی مرا تکان داد
مثل هوی متال که می پوشید
من دوباره به ماه پرواز می کنم و رویای هروئین را می بینم
چگونه همه چیز را به تو داد و زندگیت را گرفت
من تو را سوار هواپیمایی کردم که مقصد آن سرزمینی بیگانه بود
امیدوارم دوباره برگردی
و به من بگو همه چیز اوکی است، هی، عزیزم، آره
توپانگا امروز داغ است، منسون در هوا است
و همه دوستانم رفته اند، چون هنوز او را اینجا احساس می کنند
من می خواهم بروم، احتمالا یک سال دیگر خواهم ماند
وقتی هیچ چیز مشخص نیست ترک کردن سخت است
زندگی مثل موتلی مرا تکان داد
شروع بد سال جدیدم
زندگی به آرامی مرا تکان داد
مثل هوی متال که می شنوید
من دوباره به ماه پرواز می کنم و رویای هروئین را می بینم
و چگونه همه چیز را به تو داد و زندگیت را گرفت
من تو را سوار هواپیما کردم که مقصد آن سرزمین خارجی بود
فکر کردم دوباره برمیگردی
برای اینکه به من بگویم همه چیز اوکی است، هی، عزیزم، آره
زمستان در شهر
چیزی در مورد این آب و هوا باعث شد این بچه ها دیوانه شوند
(گرم است) حتی برای فوریه
چیزی در مورد این خورشید باعث ترسناک شدن این بچه ها شده است
آه، با خون روی دیوارهایم می نویسم و چرند
مثل، اوه، خدای من
از دیوارها به اسکله می پرید و گند می زنید
اوه-هو-هو، اگر بگویم حالم به هم نمی خورد، دروغ می گویم
عزیزم (عزیزم)، بیا (بیا)، بیا (بیا)
من دوباره به ماه پرواز می کنم و در مورد مارزیپان خواب می بینم
تمام داروهایم را مصرف می کنم تا افکارم را از بین ببرم
من سوار آن هواپیما می شوم، دوباره پیرمردم را ترک می کنم
امیدوارم روزی برگردم
به تو بگویم که من واقعاً تغییر کردم عزیزم
چیزی در مورد شهر
نمی دانم چیست، سرم را دیوانه می کند
اوه، باعث می شود احساس کنم می توانم تغییر کنم
آه-هو-هو-هو، همه راه های شیطانی و چرندیات من
ممممممممممممممممممممم
اوه، دروغ می گویم اگر بگویم حالم به هم نمی خورد
نظرات کاربران