I’m not above love to cash in
Another lover underneath those flashin’ lights
Another one of those ruthless nights
Yeah, yeah, yeah
I shoulda guessed that this would happen
I shoulda known it when I looked in your red hot eyes
Spewin’ all your red hot lies
Yeah, yeah, yeah
What’s the worst part of this hell?
I can only blame myself
‘Cause I know you’re poison, you’re feedin’ me poison
Addicted to this feelin’, I can’t help but swallow up your poison
I made my choice, and every night, I’m livin’ like there’s no tomorrow
Oh-oh, oh-oh
Any way you want me, baby, that’s the way you got me
I’ll be yours
My story’s gonna end with me dead from your poison
I got so good at bein’ untrue
I got so good at tellin’ you what you wanna hear
I disassociate, disappear
Yeah, yeah, yeah
So far beyond difficult to resist another gulp
Yeah, I know it’s poison, you’re feeding me poison
I’m chokin’ from the taste and I can’t help but swallow up your poison
I made my choice, and every night, I’m wasted like there’s no tomorrow
Oh, any way you want me, baby, that’s the way you got me
I’ll be yours
My story’s gonna end with me dead from your poison
Poison, I’m drownin’ in poison
I’m fillin’ up my glass, but it’s always hollow
Full of poison, I’m sick of the poison
Wish I had somethin’ to live for tomorrow
ترجمه فارسی
کسرِ شانَم نیست عشق، تا کلاهی ببرم
از نمدِ یه عشق دیگه زیر چراغای چشمکزن
از یک شب بیرحمِ دیگر
آره، آره، آره
جا داشت حدس بزنم این اتفاق را
خیره شم به چشایِ سرخِ برافروختهَت1
که میریزه ازشون دروغای سرخِ شعلهورَت
آره، آره، آره
کجاست بدترین جایِ این جهنم؟
تقصیر خودمه و بس
که میدونم زهری، زهر میریزی به کامَم
خو کردم به این حس، ناچارم از فرودادنِ زهرت
به اختیارِ خودم، هر شبْ شب زنده میدارم فارغ از فردا
آه-آه، آه-آه
هر جور تو بخوای عزیزم، این جوری افتادم به دستِت
مالِ توام
آخر قصهَم مردنه از زهرِ تو
چه ماهر شدم در ناراستی
چه ماهر شدم در گفتنَ خوشآیندِت
میبُرم از دنیا، محو میشم
آره، آره، آره
ناممکنتر از ناممکنه سرنکشیدن یه قلپِ دیگه
[تکرار قطعهٔ ۴]
.
[تکرار سه خط آخر قطعهٔ ۶]
.
زهر، غرق میشم تو زهر
پر میکنم لیوانَم رو، اما خالیه همیشه
سرشار از زهر، دلزدهَم از زهر
کاش زنده بودم به امیدی در فردا
نظرات کاربران