مجله موسیقی ملود
0

آهنگ انگلیسی Sick of You از Selena Gomez به همراه متن و ترجمه مجزا

You know fairy tales don’t come true
Not when it comes to you
I opened up for the first time (first time)
And you can bet that it’s the last time
And I’m cool with laying low
It’s Saturday night and I’m stayin’ home
I’m feelin’ good for the first time (first time)
It’s been a while since the last time
I’ll wave goodbye
When you say hello
Whoa
I’m sick of the sleepless, never-endin’ nights
I just don’t care who is wrong or right
I’m sick of the rumors and the alibis
You tear me up, I’ll cut you down to size
I’m so, so, so, so, sick of you
So sick of you
Sick of all of your little lies
I’m so, so, so, so, sick of you
So sick of you
Sick of all the girls by your side
What you don’t know
Is how great it feels to let you go
I get your game, it’s so see-through
You know I’m way too good for you
Movin’ on to the next time (next time)
Drop the baggage and I’ll be fine
With time to reminisce
You’re gonna realize you miss this
You’re on my mind for the last time (last time)
And at the most you were a past time
I’ll wave goodbye
When you say hello
Whoa
I’m sick of the sleepless, never-endin’ nights
I just don’t care who is wrong or right
I’m sick of the rumors and the alibis
You tear me up, I’ll cut you down to size
I’m so, so, so, so, sick of you
So sick of you
Sick of all of your little lies
I’m so, so, so, so, sick of you
So sick of you
Sick of feelin’ bad by your side
What you don’t know
Is how great it feels to let you go
I’m happier alone
Take down your pictures and I’ll throw
Those memories out the door
I’m sick of you, so sick of you
Sick of all of your little lies
I’m sick of the sleepless, never-endin’ nights (sleepless never-endin’ nights)
I just don’t care who is wrong or right (who is wrong or right)
I’m sick of the rumors and the alibis (rumors and the alibis)
You tear me up, I’ll cut you down to size
I’m so, so, so, so, sick of you
So sick of you
Sick of all of your little lies
I’m so, so, so, so, sick of you
So sick of you
So I’m gettin’ on with my life
I’m so, so, so, so, sick of you (I’m so)
So sick of you (I’m so)
So sick of you, whoa
I’m so, so, so, so, sick of you (I’m so)
So sick of you (I’m so)
So sick of you, whoa-oh
What you don’t know
Is how great it feels to let you go

ترجمه فارسی

میدونی که افسانه‌ها به حقیقت تبدیل نمیشن
نه وقتی که به تو میرسه
من برای اولین بار (اولین بار) حرف دلم رو زدم
و میتونی شرط ببندی که این آخرین باره
و من با اینکه خودمو قایم کنم مشکلی ندارم
شنبه شبه و من خونه میمونم
برای اولین بار (اولین بار) حس خوبی دارم
مدتی از آخرین باری که گذشت میگذره
برای خداحافظی دست تکون میدم
وقتی سلام میکنی
وای
از شب‌های بی‌خوابی و بی‌پایان خسته شدم
اصلاً برام مهم نیست کی اشتباه میکنه کی درست میگه
از شایعات و بهانه‌ها خسته شدم
منو تیکه تیکه کنی، منم تیکه تیکه ات میکنم
خیلی خیلی خیلی خیلی خیلی ازت خسته شدم
خیلی خیلی خیلی ازت خسته شدم
از همه دروغ‌های کوچیکت خسته شدم
خیلی خیلی خیلی خیلی ازت خسته شدم
خیلی خیلی ازت خسته شدم
از همه دخترای کنارت خسته شدم
چیزی که نمیدونی
اینه که چقدر حس خوبی داره که رهات کنم
من باهات موافقم خیلی روراسته
میدونی که من زیادی برات خوبم
به سمت دفعه بعد (دفعه بعد) میرم
بارتو زمین بذار و من خوب میشم
با گذشت زمان برای یادآوری
خواهی فهمید که دلت برای این تنگ شده
برای آخرین بار (آخرین بار) تو ذهنمی
و در بهترین حالت، تو یه گذشته بودی
برای خداحافظی دست تکون میدم
وقتی سلام میکنی
وای
از شبهای بیخوابی و بی پایان خسته شدم
اصلاً برام مهم نیست کی اشتباه میکنه کی درست میگه
از شایعات و بهانه ها خسته شدم
منو تیکه تیکه میکنی، من تو رو کوچیک میکنم
خیلی خیلی خیلی خیلی خیلی ازت خسته شدم
خیلی خیلی خیلی ازت خسته شدم
از همه دروغای کوچیکت خسته شدم
خیلی خیلی خیلی ازت خسته شدم
خیلی خیلی ازت خسته شدم
از کنارت احساس بدی دارم
چیزی که نمیدونی
اینه که چقدر حس خوبی داره که رهات کنم
من تنهام خوشحالترم
شکست بخور عکس‌هایت را و من پرت می‌کنم بیرون
آن خاطرات را از در بیرون
از تو خسته‌ام، خیلی خسته‌ام
از همه دروغ‌های کوچکت خسته‌ام
از شب‌های بی‌خوابی و بی‌پایان خسته‌ام (شب‌های بی‌خوابی و بی‌پایان)
فقط برایم مهم نیست چه کسی اشتباه می‌کند و چه کسی درست می‌گوید (چه کسی اشتباه می‌کند و چه کسی درست می‌گوید)
از شایعات و بهانه‌ها خسته‌ام (شایعات و بهانه‌ها)
من را تکه‌تکه کنی، من تو را کوچک می‌کنم
خیلی خیلی خیلی خیلی خسته‌ام از تو
خیلی خیلی خسته‌ام از تو
از همه دروغ‌های کوچکت خسته‌ام
خیلی خیلی خیلی خیلی خسته‌ام از تو
خیلی خیلی خسته‌ام از تو
خیلی خیلی خسته‌ام از تو
بنابراین دارم به زندگی‌ام ادامه می‌دهم
خیلی خیلی خیلی خیلی خسته‌ام از تو (خیلی خیلی)
خیلی خیلی خسته‌ام از تو (خیلی خیلی)
خیلی خیلی خسته‌ام از تو، وای
خیلی خیلی خیلی خسته‌ام از تو (خیلی خیلی)
خیلی خیلی خسته‌ام از تو (خیلی)
ازت خسته شدم، وای، اوه
چیزی که نمیدونی اینه که چقدر حس خوبی داره که بذاری بری

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کانال ایتا