مجله موسیقی ملود
0

آهنگ انگلیسی State of Grace از Taylor Swift به همراه متن و ترجمه مجزا

بازدید 265
I’m walking fast through the traffic lights
Busy streets and busy lives
And all we know is touch and go
We are alone with our changing minds
We fall in love ’til it hurts or bleeds, or fades in time
And I never (never)
Saw you coming
And I’ll never (never)
Be the same
You come around and the armor falls
Pierce the room like a cannonball
Now all we know is don’t let go
We are alone, just you and me
Up in your room and our slates are clean
Just twin fire signs, four blue eyes
So you were never a saint
And I’ve loved in shades of wrong
We learn to live with the pain
Mosaic broken hearts
But this love is brave and wild
And I never (never)
Saw you coming
And I’ll never (never)
Be the same
This is a state of grace
This is the worthwhile fight
Love is a ruthless game
Unless you play it good and right
These are the hands of fate
You’re my Achilles heel
This is the golden age of something good and right and real
And I never (never)
Saw you coming
And I’ll never
Be the same
And I never (never)
Saw you coming
And I’ll never (so you were never a saint)
(And I’ve loved in shades of wrong)
Be the same (we learn to live with the pain)
(Mosaic broken hearts)
(But this love is brave and wild)
This is a state of grace
This is the worthwhile fight
Love is a ruthless game
Unless you play it good and right

ترجمه فارسی

با سرعت از لابه لای چراغ راهنمایی می گذرم
خیابان های شلوغ و زندگی های شلوغ
و تنها چیزی که می دانیم لمس کردن و رفتن است
ما با تغییر ذهن خود تنها هستیم
ما عاشق می شویم تا زمانی که درد کند یا خونریزی کند یا به مرور زمان محو شود
و من هرگز (هرگز)
دیدم اومدی
و من هرگز (هرگز)
همینطور باش
می آیی و زره می افتد
اتاق را مانند گلوله توپ سوراخ کنید
اکنون تنها چیزی که می دانیم این است که رها نکنیم
ما تنهایم فقط من و تو
بالا در اتاق شما و تخته سنگ های ما تمیز است
فقط دو علامت آتش، چهار چشم آبی
پس تو هرگز قدیس نبودی
و من در سایه های اشتباه دوست داشته ام
یاد می گیریم با درد زندگی کنیم
موزاییک قلب های شکسته
اما این عشق شجاع و وحشی است
و من هرگز (هرگز)
دیدم اومدی
و من هرگز (هرگز)
همینطور باش
این حالت لطف است
این مبارزه با ارزش است
عشق یک بازی بی رحمانه است
مگر اینکه خوب و درست بازیش کنی
اینها دستان سرنوشت است
تو پاشنه آشیل من هستی
این دوران طلایی چیزی خوب و درست و واقعی است
و من هرگز (هرگز)
دیدم اومدی
و هرگز نخواهم کرد
همینطور باش
و من هرگز (هرگز)
دیدم اومدی
و من هرگز نخواهم کرد (پس تو هرگز قدیس نبودی)
(و من در سایه های اشتباه دوست داشته ام)
همینطور باشید (ما یاد میگیریم با درد زندگی کنیم)
(موزائیک قلب های شکسته)
(اما این عشق شجاع و وحشی است)
این حالت لطف است
این مبارزه با ارزش است
عشق یک بازی بی رحمانه است
مگر اینکه خوب و درست بازیش کنی

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

آموزش نقاشی سیاه قلم کانال واتساپ