مجله موسیقی ملود
0

آهنگ انگلیسی OKAY OKAY از Alessia Cara به همراه متن و ترجمه مجزا

Da, da, da, da-da-da, da, da
Da, da, da, da-da-da, da
Da, da, da, da-da-da, da
Da, da, da, da-da-da (okay)
My best friend said to me, “I know just what we need
A song of yours that we could feel ourselves to”
I said it’d be a test, ’cause you know I’m always stressed
Come to think of it, I guess I’ve never cared to
She said, “You won’t know if you never commit”
So here’s me convincing myself I’m the shit
I’m a million trick pony
The number one and only
On a scale of 1 to 10, I’m at 11
(Okay, okay)
Turn pain into a paycheck
Should see me in a sundress
I do it all with ease, I should give lessons
(Okay, okay, okay)
Da, da, da, da-da-da, da, da
Da, da, da, da-da-da
Maybe if I write it down, I’ll make it real somehow
‘Cause everyone’s allowed to feel amazing
And I’ll never know if I never commit
So here’s me convincing myself I’m the shit
I’m a million trick pony
The number one and only
On a scale of 1 to 10, I’m at 11
(Okay, okay)
Turn pain into a paycheck
Should see me in a sundress
I do it all with ease, I should give lessons
(Okay, okay, okay)
Fake it until I make it, ring true
One day I’mma be better at feelin’ cool, yeah
Fake it until I make it, ring true, hey
One day I’mma be better at feelin’ like a
Million trick pony
The number one and only
On a scale of 1 to 10, I’m at 11
(Okay, okay)
Turn pain into a paycheck
Should see me in a sundress
I do it all with ease, I should give lessons
(Okay, okay, okay)

ترجمه فارسی

دا، دا، دا، دا، دا-دا-دا، دا، دا
دا، دا، دا، دا-دا-دا، دا
دا، دا، دا، دا، دا-دا-دا، دا
دا، دا، دا، دا، دا-دا-دا (باشه)
بهترین دوستم به من گفت: “من دقیقاً می‌دانم به چه چیزی نیاز داریم
یک آهنگ از تو که بتوانیم خودمان را با آن حس کنیم”
گفتم این یک امتحان است، چون می‌دانی که من همیشه استرس دارم
بیایید به آن فکر کنید، حدس می‌زنم هرگز اهمیتی نداده‌ام
او گفت: “اگر هرگز متعهد نشوی، نمی‌دانی”
پس این منم که دارم خودم را متقاعد می‌کنم که من آشغالم
من یک اسب میلیون ترفنده هستم
شماره یک و تنها
در مقیاس ۱ تا ۱۰، من در ۱۱ هستم
(باشه، باشه)

درد را به چک حقوق تبدیل کن
باید من را در لباس تابستانی ببیند
من همه کارها را به راحتی انجام می‌دهم، باید درس بدهم
(باشه، باشه، باشه)
دا، دا، دا، دا-دا-دا، دا، دا
دا، دا، دا، دا-دا-دا
شاید اگر بنویسمش، یه جوری واقعیش کنم
چون همه اجازه دارن احساس فوق‌العاده‌ای داشته باشن
و من هیچ‌وقت نمی‌فهمم اگه هیچوقت متعهد نشم
پس این منم که دارم خودمو متقاعد می‌کنم که من آشغالم
من یه اسب میلیون دلاری‌ام
شماره یک و تنها
در مقیاس ۱ تا ۱۰، من در ۱۱ هستم
(باشه، باشه)

درد رو به یه چک حقوقی تبدیل کن
باید منو تو لباس تابستانی ببینی
من همه کارها رو به راحتی انجام میدم، باید درس بدم
(باشه، باشه، باشه)

تا وقتی که موفق بشم وانمود کنم، واقعی به نظر میاد
یه روزی تو حس باحال بودن بهتر میشم، آره
تا وقتی که موفق بشم وانمود کنم، واقعی به نظر میاد، هی
یه روزی تو حس باحال بودن بهتر میشم
اسب میلیون دلاری
شماره یک و تنها
در مقیاس ۱ تا ۱۰، من در ۱۱
(باشه، باشه)

درد رو به حقوق تبدیل کن
باید منو با لباس تابستانی ببینی
من همه کارها رو به راحتی انجام میدم، باید درس بدم
(باشه، باشه، باشه)

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کانال ایتا