مجله موسیقی ملود
0

آهنگ انگلیسی Ya’aburnee از Halsey به همراه متن و ترجمه مجزا

I get undertones of sadness
When I think about the moments
That I never got to spend with you
I can’t decide
If I love you more at morning
Or I love you more at night
With its luminous lux tides
Maybe in the daylight
All its pretty madness
And the complicated status
‘Cause the moon don’t pick sides
And the sun won’t resign
Until you’re by my side
Because the longing needs the leaving
And the loving needs the bleeding
And your beauty is a blessing
And I never got to tell you how
I loved the way my eyes make yours look green too
I think we could live forever
In each other’s faces ’cause I
Always see my youth in you
And if we don’t live forever
Maybe one day we’ll trade places
Darling, you will bury me
Before I bury you
Before I bury you
I’ll never know
If there’s danger in confession
Or it’s memory that presses
Like a blade against my throat
Another word and I could choke
But what’s worse?
Tellin’ you my feelings
Or to die without revealing
That you got inside my head
And set a fire there instead?
Letting all my insecurity
Devour me with certainty
That love is just a currency
So take my pockets, take me home
Take my life, and take my soul
Wrap me in a wedding ring
You know I swear I’d give you anything
And I think we could live forever
In each other’s faces ’cause I
Always see my youth in you
And if we don’t live forever
Maybe one day we’ll trade places
Darling, you will bury me
Before I bury you
Before I bury you

ترجمه فارسی

ته رنگ غم به مشامم می‌رسد
وقتی به لحظاتی فکر می‌کنم
که هرگز نتوانستم با تو بگذرانم
نمی‌توانم تصمیم بگیرم
اگر صبح‌ها بیشتر دوستت داشته باشم
یا شب‌ها بیشتر دوستت داشته باشم
با جزر و مدهای درخشانش
شاید در روشنایی روز
با تمام دیوانگی‌هایش
و وضعیت پیچیده‌اش
چون ماه طرف کسی را نمی‌گیرد
و خورشید تسلیم نمی‌شود
تا وقتی که کنارم باشی
چون اشتیاق به رفتن نیاز دارد
و عشق به خونریزی نیاز دارد
و زیبایی تو یک نعمت است
و هرگز نتوانستم به تو بگویم که چگونه
من عاشق این بودم که چشمانم چشمان تو را هم سبز نشان می‌دهند
فکر می‌کنم می‌توانیم برای همیشه زندگی کنیم
در چهره‌های یکدیگر
چون من
همیشه جوانی‌ام را در تو می‌بینم
و اگر برای همیشه زندگی نکنیم
شاید روزی جایمان را عوض کنیم
عزیزم، مرا دفن خواهی کرد
قبل از اینکه تو را دفن کنم
قبل از اینکه تو را دفن کنم
هرگز نخواهم دانست
اگر خطری در اعتراف وجود دارد
یا خاطره‌ای است که مانند تیغه‌ای به من فشار می‌آورد گلو
یک کلمه دیگر و ممکن است خفه شوم
اما چه چیزی بدتر است؟
احساساتم را به تو بگویم
یا بدون اینکه فاش کنم بمیرم
اینکه تو وارد سرم شدی
و در عوض آنجا را آتش زدی؟
اجازه دهم تمام ناامنی‌هایم
مرا با یقین ببلعند
که عشق فقط یک ارز است
پس جیب‌هایم را بگیر، مرا به خانه ببر
زندگی‌ام را بگیر، و روحم را بگیر
مرا در حلقه ازدواج بپیچ
می‌دانی که قسم می‌خورم هر چیزی را به تو می‌دهم
و فکر می‌کنم می‌توانیم برای همیشه زندگی کنیم
در چهره‌های یکدیگر چون من
همیشه جوانی‌ام را در تو می‌بینم
و اگر برای همیشه زندگی نکنیم
شاید روزی جایمان را عوض کنیم
عزیزم، تو مرا دفن خواهی کرد
قبل از اینکه تو را دفن کنم
قبل از اینکه تو را دفن کنم

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X