Born in the year of OxyContin
Raised in the tall grass
Teen millionaire having nightmares from the camera flash
Now I’m alone on a windswept island
Caught in the complex divorce of the seasons
Won’t take the call if it’s the label or the radio
Arm in a cast at the museum gala
Fork in my purse to take home to my mother
Supermodels all dancing ’round a pharaoh’s tomb
Now if you’re looking for a saviour, well, that’s not me
You need someone to take your pain for you?
Well, that’s not me
‘Cause we are all broken and sad
Where are the dreams that we had?
Can’t find the dreams that we had
Ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah
Let’s hope the sun will show us the path, path
Let’s hope the sun will show us the path, path
I just hope the sun will show us the path
Saviour, it’s not me
I just hope the sun will show us the path
Saviour is not me
I just hope the sun will show us the path, path
Path
ترجمه فارسی
متولد سال اکسیکانتین
بزرگ شده در علفهای بلند
میلیونر نوجوان کابوسهایی از فلاش دوربین میبیند
حالا من تنها در جزیرهای بادخیز هستم
در جدایی پیچیده فصلها گیر افتادهام
اگر از طرف ناشر یا رادیو باشد، به تلفن جواب نمیدهم
در مراسم موزه، یک دست قالبگیری شده را در دست دارم
چنگال را در کیفم میگذارم تا برای مادرم ببرم
سوپرمدلهایی که دور مقبره فرعون میرقصند
حالا اگر دنبال یک ناجی میگردید، خب، آن من نیستم
به کسی نیاز دارید که دردتان را برایتان تحمل کند؟
خب، آن من نیستم
چون همه ما شکسته و غمگین هستیم
رویاهایی که داشتیم کجا هستند؟ نمیتوانیم رویاهایی را که داشتیم پیدا کنیم
آه-آه-آه، آه-آه-آه، آه-آه
بیایید امیدوار باشیم که خورشید مسیر، مسیر را به ما نشان دهد
بیایید امیدوار باشیم که خورشید مسیر، مسیر را به ما نشان دهد
من فقط امیدوارم که خورشید مسیر را به ما نشان دهد
ناجی، من نیستم
من فقط امیدوارم که خورشید مسیر را به ما نشان دهد
ناجی من نیستم
من فقط امیدوارم که خورشید مسیر، مسیر را به ما نشان دهد
مسیر
نظرات کاربران