مجله موسیقی ملود
0

آهنگ انگلیسی No Man’s Land از Bella Poarch و Grimes به همراه متن و ترجمه مجزا

[Chorus: Bella Poarch]
Ooh, I’m gonna break every heart ’til it’s no man’s land
I’ll draw all my scars on them
Ooh, I’ll make ’em scared of the dark so they understand
Why I want a no man’s land

[Verse 1: Bella Poarch]
Every pair of high heels is a knife in disguise
So be nice or goodbye
Got nails as sharp as Wolverine
Just ask my X-Men what they’ve seen
I don’t ever knock unless I’m knocking someone out
Takes more than a lock to keep me out

[Chorus: Bella Poarch]
Ooh, I’m gonna break every heart ’til it’s no man’s land
I’ll draw all my scars on them
Ooh, I’ll make ’em scared of the dark so they understand
Why I want a no man’s land

[Post-Chorus: Bella Poarch]
A no man’s land, a no man’s land
A no man’s land, a no man’s land
A no man’s land, a no man’s land
A no man’s, I want a no man’s land
[Verse 2: Grimes]
Catch me like a grenade, feel me detonate
Friendly fire, violent desire
Razor blades and ricochets
Guns of august, cunt crusades
Conquer and divide, baby, it’s fate

[Chorus: Bella Poarch]
Ooh, I’m gonna break every heart ’til it’s no man’s land
I’ll draw all my scars on them
Ooh, I’ll make ’em scared of the dark so they understand
Why I want a no man’s land

[Post-Chorus: Bella Poarch]
A no man’s land, a no man’s land
A no man’s land, a no man’s land
A no man’s land, a no man’s land
A no man’s, I want a no man’s land

[Outro]
Fuck, ha

ترجمه فارسی

[همخوان: بلا پوآرچ]
اوه، من هر قلبی را می‌شکنم تا زمانی که سرزمین بی‌صاحب شود
تمام زخم‌هایم را روی آنها می‌کشم
اوه، من آنها را از تاریکی می‌ترسانم تا بفهمند
چرا من سرزمین بی‌صاحب می‌خواهم

[قسمت اول: بلا پوآرچ]
هر جفت کفش پاشنه بلند، چاقویی در لباس مبدل است
پس مهربان باش یا خداحافظ
ناخن‌هایی به تیزی ولورین دارم
فقط از مردان ایکس من بپرس چه دیده‌اند
من هرگز در نمی‌زنم مگر اینکه کسی را بیهوش کنم
برای بیرون نگه داشتن من به چیزی بیش از یک قفل نیاز است

[همخوان: بلا پوآرچ]
اوه، من هر قلبی را می‌شکنم تا زمانی که سرزمین بی‌صاحب شود
تمام زخم‌هایم را روی آنها می‌کشم
اوه، من آنها را از تاریکی می‌ترسانم تا بفهمند
چرا من سرزمین بی‌صاحب می‌خواهم

[همخوان: بلا پوآرچ]
یک سرزمین بی‌صاحب سرزمین، سرزمین بی‌صاحب
سرزمین بی‌صاحب، سرزمین بی‌صاحب
سرزمین بی‌صاحب، سرزمین بی‌صاحب
سرزمین بی‌صاحب، سرزمین بی‌صاحب، من سرزمین بی‌صاحب می‌خواهم
[قسمت ۲: گرایمز]
من را مثل یک نارنجک بگیر، انفجارم را حس کن
آتش دوستانه، میل شدید
تیغ‌های تیغ و کمانه‌ها
تفنگ‌های ماه اوت، جنگ‌های صلیبی احمقانه
تسخیر و تفرقه، عزیزم، این سرنوشت است

[همخوان: بلا پوآرچ]
اوه، من هر قلبی را می‌شکنم تا زمانی که سرزمین بی‌صاحب شود
تمام زخم‌هایم را روی آنها می‌کشم
اوه، من آنها را از تاریکی می‌ترسانم تا بفهمند
چرا من سرزمین بی‌صاحب می‌خواهم

[پس‌همخوان: بلا پوآرچ]
سرزمین بی‌صاحب، سرزمین بی‌صاحب
سرزمین بی‌صاحب، سرزمین بی‌صاحب سرزمین مردان
یک سرزمین بی‌صاحب، من یک سرزمین بی‌صاحب می‌خواهم

[پایانی]
لعنتی، ها

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کانال ایتا