مجله موسیقی ملود
0

آهنگ اسپانیایی Monotonía از Shakira و Ozuna به همراه متن و ترجمه مجزا

بازدید 285

[Letra de “Monotonía”]

[Intro: Ozuna]
Woh-oh-oh-oh-oh, eh
Yeah

[Coro: Shakira]
No fue culpa tuya, ni tampoco mía
Fue culpa de la monotonía
Nunca dije nada, pero me dolía (Mmm, ah)
Yo sabía que esto pasaría

[Post-Coro: Shakira]
Tú en lo tuyo, yo haciendo lo mismo
Siempre buscando protagonismo
Te olvidaste de lo que un día fuimos
Y lo peor es que

[Coro: Ozuna & Shakira]
No fue culpa tuya, ni tampoco mía
Fue culpa de la monotonía
Nunca dije nada, pero me dolía (Mmm, ah)
Yo sabía que esto pasaría (Oh-oh-oh)

[Post-Coro: Shakira & Ozuna]
De repente ya no eras el mismo (El mismo)
Me dejaste por tu narcisismo (Egoísmo)
Te olvidaste de lo que un día fuimos (Woh-oh, oh-oh)
Eh-eh, ey
[Verso: Ozuna & Shakira, Ambos]
Tú distante con tu actitud, y eso me llenaba de inquietud
Tú no daba’ ni la mitad, pero sí sé que di más que tú
Estaba corriendo por alguien que por mí ni estaba caminando
Este amor no ha muerto, pero está delirando
Ya de lo que había ya no hay na’
Te lo digo con sinceridad
To’ está frío como en Navidad
Es mejor que esto se acabe ya (Ya, ya)
No me repitas la movie otra vez, que esa ya la vi (Ya la vi)
Que yo te quiero, pero es que yo me quiero más a mí (Más a mí)
Es un adiós necesario
Lo que un día fue increíble se volvió rutinario
No me saben a nada tus labios
Ahora es todo lo contrario, y lo peor es que

[Coro: Shakira]
No fue culpa tuya, ni tampoco mía
Fue culpa de la monotonía
Nunca dije nada, pero me dolía (Mmm, ah)
Yo sabía que esto pasaría

[Post-Coro: Shakira & Ozuna]
Tú en lo tuyo, yo haciendo lo mismo (Mismo)
Siempre buscando protagonismo
Y te olvidaste de lo que un día fuimos
Eh-eh, ey
[Outro: Ozuna]
Ozuna, ah
Shaki, je
Hi Music Hi Flow

ترجمه فارسی

[متن آهنگ از “Monotonia”]

[مقدمه: Ozuna]
اوه-او-او-او-اوه، ها
آره

[کر: شکیرا]
نه تقصیر تو بود، نه من.
تقصیر یکنواختی بود
من هرگز چیزی نگفتم، اما به من صدمه زد (مم، آه)
می دانستم این اتفاق خواهد افتاد

[پس از کر: شکیرا]
تو کار خودت رو بکن منم همین کارو میکنم
همیشه به دنبال برجسته بودن
فراموش کردی که ما قبلا چه بودیم
و بدترین چیز این است

[کر: اوزونا و شکیرا]
نه تقصیر تو بود، نه من.
تقصیر یکنواختی بود
من هرگز چیزی نگفتم، اما به من صدمه زد (مم، آه)
من می دانستم که این اتفاق می افتد (اوه-او-او)

[پس از کر: شکیرا و اوزونا]
ناگهان تو دیگر همان نبودی (همان)
به خاطر خودشیفتگی (خودخواهی) مرا ترک کردی
تو فراموش کردی که ما قبلاً چه بودیم (اوه-اوه اوه-اوه)
هی هی، هی
[آیه: اوزونا و شکیرا، هر دو]
تو از رفتارت دور بودی و این نگرانی من را برانگیخت.
تو حتی نصفش را هم ندادی، اما می دانم که بیشتر از تو دادم
من برای کسی می دویدم که حتی برای من راه نمی رفت
این عشق نمرده است، اما هذیان است
چیزی از آنچه بود باقی نمانده است.
صادقانه به شما می گویم
هوا مثل کریسمس سرد است
بهتر است این از قبل تمام شود (اکنون، اکنون)
دیگه فیلمو برام تکرار نکن اون یکی رو قبلا دیدم (قبلا دیدمش)
من تو را دوست دارم، اما خودم را بیشتر دوست دارم (خودم را بیشتر دوست دارم)
خداحافظی ضروری است
چیزی که زمانی شگفت انگیز بود تبدیل به یک روال شد
لب های تو برای من طعمی ندارد
حالا برعکس است و بدترین چیز این است

[کر: شکیرا]
نه تقصیر تو بود، نه من.
تقصیر یکنواختی بود
من هرگز چیزی نگفتم، اما به من صدمه زد (مم، آه)
می دانستم این اتفاق خواهد افتاد

[پس از کر: شکیرا و اوزونا]
تو کار خودت را می کنی، من هم همین کار را می کنم (همان)
همیشه به دنبال برجسته بودن
و تو فراموش کردی که زمانی ما چه بودیم
هی هی، هی
[خروجی: Ozuna]
اوزونا، آه
شاکی، جی
سلام موزیک سلام جریان

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کانال واتساپ