مجله موسیقی ملود
0

آهنگ انگلیسی vampirehollie از ROSÉ به همراه متن و ترجمه مجزا

[Verse 1]
Stupid words, lot of bad jokes
Angel hearts and a cute name
Hate that I can remember
Every evil thing you say

[Pre-Chorus]
Preying on my weakness
Do you even care?
Now I’m stuck with the feeling
Feels so unfair

[Chorus]
Why am I letting you win?
Let you get under my skin
Every tear that I let fall, you can claim ’em all
Tell me, is there something I missed?
Why am I down on the floor
Saying, “Can’t take it anymore”?
Every tear that I let fall, you can claim ’em all
I can’t let you break me likе this

[Verse 2]
2 a.m. in my hotel, on my phone
And the walls start caving in
You took a clеan shot
To the one thing I hold close
[Pre-Chorus]
Preying on my weakness
Do you even care?
Now I’m stuck with the feeling
Feels so unfair

[Chorus]
Why am I letting you win?
Let you get under my skin
Every tear that I let fall, you can claim ’em all
Tell me, is there something I missed?
Why am I down on the floor
Saying, “Can’t take it anymore”?
Every tear that I let fall, you can claim ’em all
I can’t let you break me like this

[Bridge]
I should be stronger than this
Shouldn’t let your words hit like a bullet
I hate that I did
I should be stronger than this
Shouldn’t let your words hit
I should be stronger than this
Shouldn’t let your words hit like a bullet
I hate that I did
I should be stronger than this
Shouldn’t let your words hit
[Outro]
Why am I letting you win?
Let you get under my skin
Every tear that I let fall, you can claim ’em all
I can’t let you break me like this

ترجمه فارسی

[قسمت ۱]
کلمات احمقانه، کلی جوک‌های بد
قلب‌های فرشته‌مانند و یه اسم بامزه
متنفرم از اینکه یادم میاد
هر حرف بدی که می‌زنی

[پیش‌همخوان]
از ضعف من سوءاستفاده می‌کنی
اصلاً برات مهمه؟
حالا من با این حس گیر افتادم
خیلی ناعادلانه‌ست

[همخوان]
چرا میذارم برنده بشی؟
میذارم زیر پوستم نفوذ کنی
هر اشکی که می‌ریزم، می‌تونی همه‌شو مال خودت کنی
بهم بگو، چیزی هست که از دست دادم؟
چرا روی زمین افتادم
میگم “دیگه نمی‌تونم تحمل کنم”؟
هر اشکی که می‌ریزم، تو می‌توانی همه‌اش را تصاحب کنی
نمی‌توانم بگذارم این‌طور مرا بشکنی

[قسمت ۲]
ساعت ۲ بامداد در هتلم، با تلفنم
و دیوارها شروع به فرو ریختن می‌کنند
تو یک شلیک دقیق کردی
به تنها چیزی که محکم نگه داشته‌ام
[قسمت قبل از ترجیع‌بند]
از ضعف من سوءاستفاده می‌کنی
اصلاً اهمیت می‌دهی؟
حالا من با این احساس گیر افتاده‌ام
خیلی ناعادلانه به نظر می‌رسد

[قسمت آخر]
چرا می‌گذارم برنده شوی؟
می‌گذارم زیر پوستم نفوذ کنی
هر اشکی که می‌ریزم، تو می‌توانی همه‌اش را تصاحب کنی
به من بگو، چیزی هست که از دست داده باشم؟
چرا روی زمین افتاده‌ام
می‌گویم، “دیگر نمی‌توانم تحمل کنم”؟
هر اشکی که می‌ریزم، تو می‌توانی همه‌اش را تصاحب کنی
نمی‌توانم بگذارم این‌طور مرا بشکنی

[پل]
من باید از این قوی‌تر باشم
نباید بگذارم حرف‌هایت مثل گلوله به من اصابت کند
از این متنفرم که این کار را کردم
من باید از این قوی‌تر باشم
نباید بگذارم حرف‌هایت مثل گلوله به من اصابت کند
از این متنفرم که این کار را کردم
من باید از این قوی‌تر باشم
نباید بگذارم حرف‌هایت به من اصابت کند
[پایانی]
چرا می‌گذارم برنده شوی؟
بگذار زیر پوستم نفوذ کنی
هر اشکی که می‌گذارم این‌طور به من اصابت کند، تو می‌توانی همه‌اش را تصاحب کنی
نمی‌توانم بگذارم این‌طور مرا بشکنی

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کانال ایتا