مجله موسیقی ملود
0

آهنگ “آسیمه سر” از محمد اصفهانی با متن و ترجمه انگلیسی مجزا

آسیمه سر رسیدی
از غربت بیابان
دلخسته دیدمت در
آوار خیس باران
وا مانده در تبی گنگ
ناگه به من رسیدی
من خود شکسته از خود
در فصل نا امیدی
در برکه ی دو چشمت
نه گریه و نه خنده
گم کرده راه شب را
سرگشته چون پرنده
من ره به خلوت عشق
هرگز نبرده بودم
پیدا نمیشدی تو
شاید که مرده بودم
پیدا نمیشدی تو
شاید که مرده بودم
من با تو خو گرفتم
از خنده ات شکفتم
چشم تو شاعرم بود
تا این ترانه گفتم
در خلوت سرایم
یک باره پر کشیدی
آن گاه ای پرنده
بار دگر پریدی
من ره به خلوت عشق
هرگز نبرده بودم
پیدا نمیشدی تو
شاید که مرده بودم
پیدا نمیشدی تو
شاید که مرده بودم
آسیمه سر رسیدی
از غربت بیابان
دلخسته دیدمت در
آوار خیس باران
وا مانده در تبی گنگ
ناگه به من رسیدی
من خود شکسته از خود
در فصل نا امیدی
در برکه ی دو چشمت
نه گریه و نه خنده
گم کرده راه شب را
سرگشته چون پرنده
من ره به خلوت عشق
هرگز نبرده بودم
پیدا نمیشدی تو
شاید که مرده بودم
پیدا نمیشدی تو
شاید که مرده بودم

Asima, you have arrived
From the solitude of the desert
I saw you in the rain-soaked rubble
Left in a silent fever
Suddenly you arrived to me
I myself, broken from myself
In the season of despair
In the pond of your two eyes
Neither crying nor laughing
Lost the way of the night
Wandering like a bird
I had never taken the path to the solitude of love
You would not have been found
Perhaps I had died
You would not have been found
Perhaps I had died
I got used to you
I blossomed from your laughter
Your eyes were my poet
Until I sang this song
In the solitude of my palace
You suddenly spread your wings
Then, O bird, you flew again
I had never taken the path to the solitude of love
You would not have been found
Perhaps I had died
Asima, you have arrived to the solitude of love
You would not have been found
Perhaps I had died
Asima, you have arrived to the solitude of the desert
I saw you in the rain-soaked rubble
Left in a fever Dumb
Suddenly you came to me
I, myself, broken from myself
In the season of despair
In the pond of your two eyes
Neither crying nor laughing
Lost the way of the night
Wandering like a bird
I had never taken the path to the solitude of love
You would not have been found
Perhaps I had died
You would not have been found
Perhaps I had died

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کانال ایتا