مجله موسیقی ملود
0

آهنگ عربی “سالوني الناس” (مردم از من می پرسند ) از فیروز به همراه متن و ترجمه مجزا

بازدید 235

سألوني الناس عنك يا حبيبي
كتبوا المكاتيب و أخدها الهوا
بيعز عليي غني يا حبيبي
و لأول مرة ما منكون سوا

سألوني الناس عنك يا حبيبي
كتبوا المكاتيب و أخدها الهوا
بيعز عليي غني يا حبيبي
و لأول مرة ما منكون سوا

سألوني الناس عنك سألوني
قلتلن راجع أوعى تلوموني
سألوني الناس عنك سألوني
قلتلن راجع أوعى تلوموني

غمضت عيوني خوفي للناس
يشوفوك مخبى بعيوني
و هب الهوى و بكاني الهوى
لأول مرة ما منكون سوا

سألوني الناس عنك يا حبيبي
كتبوا المكاتيب و أخدها الهوا
بيعز عليي غني يا حبيبي
و لأول مرة ما منكون سوا

طل من الليل قلي ضويلي
لاقاني الليل و طفى قناديلي
طل من الليل قلي ضويلي
لاقاني الليل و طفى قناديلي

و لا تسأليني كيف إستهديت
كان قلبي لعندك دليلي
و اللي إكتوى بالشوق إكتوى
لأول مرة ما منكون سوا

سألوني الناس عنك يا حبيبي
كتبوا المكاتيب و أخدها الهوا
بيعز عليي غني يا حبيبي
و لأول مرة ما منكون سوا

سألوني الناس عنك يا حبيبي
كتبوا المكاتيب و أخدها الهوا
بيعز عليي غني يا حبيبي
و لأول مرة ما منكون سوا

ترجمه فارسی

مردم از تو می پرسند عشقم
نامه ها نوشتند و باد آن ها را برایم آورد
برام سخت هست که آواز بخوانم
و برای اولین بار است ما با یکدیگر نیستیم

مردم از تو می پرسند
به اون ها گفتم برمیگرده سرزنشم نکنید
مردم از تو می پرسند
به اون ها گفتم بر میگرده سرزنشم نکنید

چشمانم را می بندم چون از مردم می ترسم
که تو روکه در چشمانم پنهان کردم ببینند
و باد آن را به ناکجا ببرد
برای اولین بار است که ما باهم نیستیم

او در شب پدیدار شد و گفت راهم را روشن کن
شب مرا یافت و چراغ بدستم داد

از من نپرسید که چگونه تو را یافتم
قلبم راهنمای من بود
او براستی در راه عشق رنج کشید
برای اولین بار هست که با یکدیگر نیستیم

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید