مجله موسیقی ملود
0

آهنگ انگلیسی Teenage Love Affair از Alicia Keys به همراه متن و ترجمه مجزا

[Verse 1]
Uh, can’t wait to get home
Baby, dial your number
Can you pick up the phone?
‘Cause I wanna holla
Daydreaming ’bout you all day in school, can’t concentrate
Wanna have your voice in my ear
‘Til mama come and says it’s too late

[Pre-Chorus]
‘Cause the lights are on outside
Wish there was somewhere to hide
‘Cause I just don’t want to say goodbye
‘Cause you are my baby, baby

[Chorus]
Nothing really matters
I don’t really care
What nobody tell me
I’m gonna be here
It’s a matter of extreme importance
My first teenage love affair

[Verse 2]
Another secret meeting
On the fifth floor stair case
I’m gonna give you this letter
Of all the things I can’t say
Want you to be my first, my last, my ending and beginning, yeah
I wrote your name in my book
Your last name, my first
I’m your Mrs
[Pre-Chorus]
‘Cause the lights are on outside
Wish there was somewhere to hide
I just don’t want to say goodbye
‘Cause you are my baby, baby

[Chorus]
Nothing really matters
I don’t really care
What nobody tell me
I’m gonna be here
It’s a matter of extreme importance
My first teenage love affair

[Interlude]
Hey, boy
You know I really like being with you, right?
Just hanging out is fun

[Bridge]
So maybe we can go to first base
Because I feel you
Second base
Want you to feel me too
Third base
Better pump the breaks
Well baby, slow down
I gotta go home now
[Pre-Chorus]
‘Cause the lights are on outside (Outside)
Wish there was somewhere to hide (To hide)
‘Cause I just don’t want to say goodbye
‘Cause you are my baby, baby

[Chorus]
Nothing really matters
I don’t really care
What nobody tell me
I’m gonna be here
It’s a matter of extreme importance
My first teenage love affair
My baby, baby
Nothing really matters
I don’t really care
What nobody tell me
I’m gonna be here
It’s a matter of extreme importance
My first teenage love affair

ترجمه فارسی

[قسمت ۱]
اه، بی‌صبرانه منتظرم برسم خونه
عزیزم، شماره‌ات رو بگیر
می‌تونی گوشی رو برداری؟ چون می‌خوام سلام کنم
تمام روز تو مدرسه در مورد تو خیال‌پردازی می‌کنم، نمی‌تونم تمرکز کنم
می‌خوام صدات تو گوشم باشه
تا مامان بیاد و بگه خیلی دیر شده

[پیش‌همخوان]

چون چراغ‌ها بیرون روشنن
کاش یه جایی برای قایم شدن بود

چون فقط نمی‌خوام خداحافظی کنم

چون تو بچه‌ی منی، بچه

[همخوان]

هیچ چیز واقعاً مهم نیست
من واقعاً برام مهم نیست
چیزی که هیچ‌کس بهم نمی‌گه
من اینجام
این یه موضوع خیلی مهمه
اولین رابطه‌ی عاشقانه‌ی نوجوانیم

[قسمت ۲]

یه ملاقات مخفی دیگه
روی پله‌های طبقه‌ی پنجم
این نامه رو بهت می‌دم
از بین همه‌ی چیزهایی که نمی‌تونم بگم
می‌خوام اولین، آخرین، پایان و شروع من باشی، آره
اسمت رو تو کتابم نوشتم
نام خانوادگیت، اولین من
من خانم تو هستم

[پیش‌همخوان]

چون چراغ‌ها روشنن بیرون
کاش جایی برای پنهان شدن بود
فقط نمی‌خوام خداحافظی کنم
چون تو عزیز منی، عزیز من

[همخوان]

هیچ چیز واقعاً مهم نیست
من واقعاً اهمیتی نمی‌دهم
چیزی که هیچ‌کس به من نمی‌گوید
من اینجا خواهم بود
این یک موضوع بسیار مهم است
اولین رابطه عاشقانه نوجوانی من

[میان‌پرده]
هی، پسر
می‌دانی که من واقعاً از بودن با تو لذت می‌برم، درست است؟ فقط وقت گذروندن لذت بخشه

[بریج]
پس شاید بتونیم بریم به ایستگاه اول
چون من تو رو حس می‌کنم
پایگاه دوم
می‌خوام تو هم منو حس کنی
پایگاه سوم
بهتره استراحت کنی
خب عزیزم، آروم‌تر
من الان باید برم خونه
[پیش-همخوان]
چون چراغ‌ها بیرون روشنن (بیرون)
کاش جایی برای پنهان شدن بود (برای پنهان شدن)
چون فقط نمی‌خوام خداحافظی کنم
چون تو عزیزمی، عزیزم

[همخوان]
هیچ ​​چیز واقعاً مهم نیست
من واقعاً اهمیتی نمی‌دهم
چیزی که هیچ‌کس به من نمی‌گه
من اینجا خواهم بود
این خیلی مهمه
اولین رابطه عاشقانه نوجوانی من
عزیزم، عزیزم
هیچ چیز واقعاً مهم نیست
من واقعاً اهمیتی نمی‌دهم
چیزی که هیچ‌کس به من نمی‌گه
من اینجا خواهم بود
این خیلی مهمه
اولین رابطه عاشقانه نوجوانی من

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X