جيناك، جيناك بنت الأصل ليّ وما حد خذها مني
بعناد الزلم يا اللي يريد العركة يقرب يمي
جيبوا الزلم ياخذوا يا اللي يريدوا بالثار
يشد العزم وأحرق أرضهم بالنار
جيبوا الزلم ياخذوا يا اللي يريدوا بالثار
يشد العزم وأحرق أرضهم بالنار
وعلى عيني بالسلم أما اللي يجيني من الزلم
واللي يدخل بيتي ويحترم لأفرش له أرضي بمال
(وين، وين، وين، (وين ولد العم لندبك شوبي
حتى القلب ما يشم بخوفي
يا أبو العبد يا مربي زنودي بيّ خلفت ذياب
بلجم الزلم ماكن لحم الزلم آكل
طاريكي مو عادي بتروح فداه رجال
والطاري ما ينجاب كيف ها الأصل ينعاب
ريت الغزل ينعاد بالدان يكوي القلب يرمي رماد
جيناك، جيناك بنت الأصل ليّ وما حد خذها مني
بعناد الزلم يا اللي يريد العركة يقرب يمي
ترجمه فارسی
من به سوی تو آمدم، من به سوی تو آمدم، ای دختر نجیب من، و هیچ کس او را از من نگرفت.
با سرسختی مردان، هر که خواهان جنگ است، نزدیک من بیاید.
مردان را بیاورید و آنها را ببرید، هر که خواهان انتقام است.
اراده خود را قوی کنید و سرزمین آنها را با آتش بسوزانید.
مردان را بیاورید و آنها را بگیرید، هر که خواهان انتقام است.
اراده خود را قوی کنید و سرزمین آنها را با آتش بسوزانید.
و در مقابل چشمان من، با صلح. اما هر که از مردان به سوی من آید
و هر که وارد خانه من شود و احترام بگذارد، من سرزمینم را با پول برای او گسترش خواهم داد.
(کجا، کجا، کجا، (پسر عمویت کجاست، من برایت سوگواری خواهم کرد، چه میخواهی؟)
حتی قلب هم بوی ترس مرا نمیشنود.
ای پدر بنده، ای بالا برندهی بازوهایم، من گرگها را به دنیا آوردهام.
با افسار مردان، گوشت مردان را نخوردهام.
داستان تو معمولی نیست، مردی خود را فدای آن خواهد کرد.
و داستان مطرح نشده، چگونه میتوان این اصل را تهمت زد؟
کاش عشوهگری تکرار میشد، قلب سوزانده میشد و خاکستر دور ریخته میشد.
من به سوی تو آمدم، من به سوی تو آمدم، دختر نجیب من، و هیچ کس او را از من نگرفت.
با لجاجت مردان، هر که خواهان جنگ است، نزدیک من بیاید.
نظرات کاربران